Shantae

テキスト


作中のテキストは英文。
翻訳バージョンも存在しないため、原文を掲載しておく。


index

  • テキスト(ストーリー)


テキスト(ストーリー)

+ シャンティの家 - 屋根が破壊される -
シャンティの家 - 屋根が破壊される -

What? Not another pirate attack!
I'd better warn Scuttle Town!!


+ スカットルタウンまでの道 - リスキィ登場 -
スカットルタウンまでの道 - リスキィ登場 -

シャンティ:
So you're behind this attack!
Risky Boots, the lady-pirate!

リスキィ:
In the flesh!
Sorry about your shack darling.
I thought you were a Guardian Genie, not some scrawny kid!
Well no matter!
Gotta haul booty!

シャンティ:
Ooooh...
She's up to no good, that's for sure!
Well, if I'm gonna earn my keep as Scuttle Town's Genie, I'd better stop her!

+ スカットルタウン - ミミックの家が爆破される -
スカットルタウン - ミミックの家が爆破される -

ミミック:
Moan... Look what those Tinkerbats did to my workshop!
I've gotta stop them before they escape with my Steam Engine!

シャンティ:
Steam Engine?
What's a Steam Engine?

ミミック:
I'll explain later!
Right now we have to get it back!!

シャンティ:
You stay put!
I'll handle this!

+ リスキィ・ブーツの船の上 - 船に乗り込む -
リスキィ・ブーツの船の上 - 船に乗り込む -

シャンティ:
That's far enough Risky!
Where's the Steam Engine?

リスキィ:
None of your business!
More importantly, you people have been using my sea without paying my fee, and now you're in a lot of hot water!

シャンティ:
That's ridiculous!
The ocean is free for everyone to enjoy!
Just who do you think you are?

リスキィ:
Who am I?
I'm Risky Boots, queen of the Seven Seas, and anyone who opposes me will be crushed flat!
Men!!
Spank this one extra hard for mommy!

+ 海上 - バトル勝利後 -
海上 - バトル勝利後 -

リスキィ:
I went easy on you this time, but next time I'll be Steam-Powered and unstoppable!
Ho Ho Ho!


+ スカットルタウン - 町の皆へ報告する -
スカットルタウン - 町の皆へ報告する -

市長:
Good Job, Shantae!
You certainly made short work of those bandits!
Hiring a town Genie was a dandy idea indeed!

シャンティ:
Sigh... Maybe it's time I told him I'm only a Half-Genie.
Then Scuttle Town Could get a real Guardian Genie to protect them.
How did I let things get so screwed up?

ミミック:
Shantae!
What happened?
Where's my Steam Engine?

シャンティ:
I'm sorry Mimic.
Risky got away with the Steam Engine, and now she's going to use it to destroy Scuttle Town!
Oooh!
If only I were a real Genie!
Then I'd show that Risky a thing or two!

ミミック:
I'm afraid it will take more than Genie magic this time.
Let me explain from the beginning...

(回想中)
It all started on my last dig when I unearthed an ancient vault.
Hidden inside was a diagram of a strange contraption.
Here's how the thing works.

(設計図)
A steel chamber full of water is heated, like so.
The water becomes steam, blasting out the top with enough pressure to turn a wheel indefinitely!
Steam-powered muscle like that could change the world!

ミミック:
I used the plans to build a Steam Engine of my own.
I was almost done when that vixen swiped it!

シャンティ:
Hmm..
She seemed to be headed towards Water Town.
Maybe there's still a chance to get the engine back!

ミミック:
That's a girl!
Just be sure you visit the SAVE ROOM before you leave town.
Good luck Shantae!

+ ウォータータウン - ボロの元へ到着する -
ウォータータウン - ボロの元へ到着する -

シャンティ:
Hi Bolo!
I thought I'd find you here!
We've got an emergency in Scuttle Town!

ボロ:
Things have been rather exciting here, too!
We just got a visit from the infamous lady-pirate, Risky Boots!

シャンティ:
She came here already?
And she didn't attack?

ボロ:
Pfaw!!
Not at all!
She just wanted directions to the Dribble Fountain.

シャンティ:
What?
You didn't give them to her did you!?

ボロ:
She sure was pretty!
...And that outfit!
Hoo-Hoo!

シャンティ:
Arrrgh!
You imbecile!
Now I've got to get there first!
Where is this place!?

ボロ:
You prob'ly passed it on the way here.
The aqueduct below it is locked up tight, tough.
I 'spose I could show you how it opens...

シャンティ:
You bet you will!
You're in the doghouse as it is!
I'll meet you at the DRIBBLE FOUNTAIN, and you'd better be there!

+ DRIBBLE FOUNTAIN - ボロと合流する -
DRIBBLE FOUNTAIN - ボロと合流する -

シャンティ:
There you are!
What are you doing now you idiot!?

ボロ:
I can smell her perfume!
So beautiful and alluring!

シャンティ:
Oooooh...!
Snap out of it!!
I've got to get inside.
Whatever Risky's after is worth investigating!

ボロ:
Stand back!
A quick flick of the wrist and...

(開門)

ボロ:
There!
That oughtta do it!
...You go on inside.
I'll wait here in case she comes back!

+ DRIBBLE FOUNTAIN - リスキィと遭遇 -
DRIBBLE FOUNTAIN - リスキィと遭遇 -

シャンティ:
There you are!!
Hold it you rat!

リスキィ:
Huh?
It's that silly girl again!
Try if you like, but you'll never keep up with me!
Ta-Ta!

+ DRIBBLE FOUNTAIN - ダンサーを開放する -
DRIBBLE FOUNTAIN - ダンサーを開放する -

ダンサー:
Thank you for freeing me!
Once I was the guardian of this labyrinth, but a terrible creature imprisoned me here.
For your kindness I will teach you a magical dance you can to foil evil!
Watch closely!

(ダンス習得)

ダンサー:
You can review the dance moves on your Sub-Screen.
Practice hard, and never forget them!

ダンサー(再度会話):
Are you having trouble performing the dance?
As the musical note lights up, input the first move of the dance.
When it lights up again, input the next move and so on.
If your rhythm is perfect, you will succeed!

+ DRIBBLE FOUNTAIN - バトル開始前 -
DRIBBLE FOUNTAIN - バトル開始前 -

シャンティ:
Wow!
What is this place?

リスキィ:
Ho Ho Ho!
The legendary Dribble Stone, mine for the taking!
Why pour water into that Steam Engine when this thing will power it forever!

(地響き)

リスキィ:
ーーWhat!?

(ボス出現)

リスキィ:
AIEEEEEE!!

+ DRIBBLE FOUNTAIN - バトル勝利後 -
DRIBBLE FOUNTAIN - バトル勝利後 -

シャンティ:
Bolo!
Are you already!?

ボロ:
She touched me!
I'll never wash this head again!

シャンティ:
Are you nuts?
She knocked you on your rear!!
Get up, get up!
Tell me everything you know about this Dribble Stone!

ボロ:
Hey cool!
You found a legendary relic!
There are supposed to be four kinds of these stones... each one represents a different element.
The one you found produces an endless supply of water!
There's also an unbreakable GOLEM STONE, a fiery SIMMER STONE, and a very chilly TWINKLE STONE.

シャンティ:
Any idea where the others are?

ボロ:
Not really.
But the Golem Stone was lost in a desert near Oasis Town according to my Granny.
Ahhh Granny...
She has eyes like shining emeralds!

シャンティ:
You worthless mop-head!
Can't you see that Risky is trying to upgrade the Steam Engine with these magical stones?
It'll make the thing more dangerous than ever!
I've got to get to Oasis Town before Risky does!


+ オアシスタウン - スカイの元へ到着する -
オアシスタウン - スカイの元へ到着する -

シャンティ:
What are you doing in Oasis Town?

スカイ:
Hey Shantae!
I sold my war birds so I'm here on an egg hunt.
As you can see, I've got some new trainees to keep me company!
What do you think?

シャンティ:
Great, but I don't see Wrench around.
You didn't sell him, did you?

スカイ:
Of course not!
I'd never part with him!
Would I Wrench?

(レンチ登場)

レンチ:
CAAAAW!

スカイ:
So how's the Genie business?
Are you still playing watchdog for that dinky fishing hole?

シャンティ:
Scuttle Town's no hole!
Besides, right now it's turning up more action than anyplace!
Which reminds me.
I'm searching for something called the Golem Stone.
Ever hear of it?

スカイ:
Nope!
But there's a place called the Golem Mine a few miles into the desert.
Could be some connection.
I'd show you where exactly, but I need to tend these eggs.
Would you like me to send Wrench to scout for you?

シャンティ:
Would you?
That'd be perfect!

スカイ:
Find the mine, Wrench!
Go!!

(レンチ出発)

Just head for the desert and keep your eyes open for Wrench.
In the meantime I'll ask around with my messenger birds.
Deal?

シャンティ:
Deal.
Thanks Sky!
Bye!

+ GOLEM MINE - レンチと合流する -
GOLEM MINE - レンチと合流する -

シャンティ:
Wrench!
There you are!
Can you help me get into this place?
I'm fresh out of ideas!

(開門)

レンチ:
CAWWW!
CAWWWW!

+ GOLEM MINE - ダンサーを開放する -
GOLEM MINE - ダンサーを開放する -

ダンサー:
Thank you for freeing me!
Once I was the guardian of this labyrinth, but a terrible creature imprisoned me here.
For your kindness I will teach you a magical dance you can to foil evil!
Watch closely!

(ダンス習得)

ダンサー:
You can review the dance moves on your Sub-Screen.
Practice hard, and never forget them!

ダンサー(再度会話):
Are you having trouble performing the dance?
As the musical note lights up, input the first move of the dance.
When it lights up again, input the next move and so on.
If your rhythm is perfect, you will succeed!

+ GOLEM MINE - バトル開始前 -
GOLEM MINE - バトル開始前 -

リスキィ:
Yoo Hoo!
Golem Stone!
Come to mama!

シャンティ:
I'm on to you Risky Boots!
You're trying to re-build the Steam Engine using all four magical Relics!

リスキィ:
Well well!
You're a smart little tag-along!
This single piece of Golem Stone is the only metal strong enough to hold the other stone's power!
Once I have all four stones in my possession, I'll create the most powerful weapon this world has ever seen!
Ho Ho Ho!!

(地響き)

リスキィ:
What!?

(ボス出現)

リスキィ:
AIEEEEEEEE!

+ GOLEM MINE - バトル勝利後 -
GOLEM MINE - バトル勝利後 -

シャンティ:
Wrench, you're back!
What's this, a note from Sky?
It reads:
"Dear Shantae.
Someone named RottyTops replied to my message.
She says she knows the whereabouts of the next magical stone!
She travels with the Zombie Caravan, which is camped East of Water Town.
Hope this helps.
Friends always, Sky."

レンチ:
CAWWWW!

シャンティ:
Sounds like my next stop alright!
I'd better go find that caravan!


+ ゾンビキャラバン - ロッティの元へ到着する -
ゾンビキャラバン - ロッティの元へ到着する -

シャンティ:
Excuse me... I'm looking for a Zombie named Rottytops.

ロッティ:
I'm Rottytops!
Who are you?

シャンティ:
My name's Shantae.
You replied to my question about a magical stone, right?

ロッティ:
Oh that.
It's called the Simmer Stone because it burns endlessly.
It's kept deep inside the Cackle Mound by a society of Shriekers.
What about it?

シャンティ:
I need to get to it before something terrible happens!
Can you show me the way inside?

ロッティ:
Me show you!?
HA!!
Aren't you afraid to ask a Zombie for help?
I might try to eat your brains!

シャンティ:
I thought only wild Zombies ate brains.

ロッティ:
Shows what you know.
Tell you what.
Let's have a little competition to see just how bad you want it!
If you win, I'll show you to the Simmer Stone.
But if I win, your brains become a tasty snack for me and my pals!
What do you say, Shantae?
Wanna race?
[ Yes / No ]

→Yes(敗北時)
Either try again, or cough up those brains!

→Yes(勝利時)
You beat me!!
Dag nab!
Look Shantae, you've got passion and I like that.
What do you say I help you get that Simmer Stone?
I promise to keep the snacking to a minimum!

シャンティ:
Sigh...
I suppose.

ロッティ:
Then I'll meet you at the door or the Cackle Mound.
Later!

+ CACKLE MOUND - ロッティトップスと合流する -
CACKLE MOUND - ロッティトップスと合流する -

ロッティ:
What's shakin' bacon?
Gimme a sec to figure this thing out.

(開門)

ロッティ:
There we go!
Now listen up!
The walking nightmares that live in this hole won't see you if you stay in the shadows...
But once you're spotted things will get ugly!
Stay hidden as long as possible, and you might make it out alive,

シャンティ:
Thanks Rotty.
I owe you one.

+ CACKLE MOUND - ダンサーを開放する -
CACKLE MOUND - ダンサーを開放する -

ダンサー:
Thank you for freeing me!
Once I was the guardian of this labyrinth, but a terrible creature imprisoned me here.
For your kindness I will teach you a magical dance you can to foil evil!
Watch closely!

(ダンス習得)

ダンサー:
You can review the dance moves on your Sub-Screen.
Practice hard, and never forget them!

ダンサー(再度会話):
Are you having trouble performing the dance?
As the musical note lights up, input the first move of the dance.
When it lights up again, input the next move and so on.
If your rhythm is perfect, you will succeed!

+ CACKLE MOUND - バトル開始前 -
CACKLE MOUND - バトル開始前 -

シャンティ:
That's funny...
This is the Simmer Stone chamber, but no sign of Risky Boots.
If I'm quick enough...

リスキィ:
HAH!
Nice try girly girl, but this Simmer Stone comes with me!
It's magical fire will keep my water boiling forever!

(地響き)

リスキィ:
What...?

(ボス出現)

リスキィ:
Not again!
AIEEEEEE!

+ CACKLE MOUND - バトル勝利後 -
CACKLE MOUND - バトル勝利後 -

シャンティ:
I did it!
I got the Simmer Stone!

ロッティ:
Well I knew with my help you'd make out OK.
So what's the reason for collecting these stones anyway?
Kind of a dangerous hobby isn't it?

シャンティ:
I don't have any choice.
Risky Boots is going to use them for some sort of doomsday weapon!
I've already kept her from getting the Dribble Stone, the Golem Stone, and the Simmer Stone.
If I can head her off one last time, Scuttle Town and the others should be safe.

ロッティ:
That girl's bad news alright.
She's one of the reasons we move our caravan each night.
In fact we're moving out in the morning, so if you want to visit me again, you'll have to track our caravan down first!
In the meantime, you should head for Mount Pointy.

シャンティ:
Why?
What's there?

ロッティ:
The Twinkle Stone.
You've got the other three, and that's the only one left.
Err... you don't have any warmer clothes, do you?

シャンティ:
Why would anyone want to wear warm clothes?

ロッティ:
Heh!
No reason.
See you 'round!


+ バンディットタウン - 町のガーディアンジーニーの元へ到着する -
バンディットタウン - 町のガーディアンジーニーの元へ到着する -

シャンティ:
Oh!
A Genie!
Are you Bandit Town's guardian?

ジーニー:
Absolutely!
I do my job using powerful mind-reading magic!
For instance, you've come here looking for the Twinkle Stone, right?

シャンティ:
Oh wow, you're right!!

ジーニー:
Well you're in luck sweetie!
I can get you into the Twinkle Palace with no problem at all!
Just meet me there in a little bit will you?

シャンティ:
What luck!
I'll be there, thanks!

ジーニー:
Also, you should try cutting your hair short sometime!
It would look awfully cute in a bob!
Ho Ho Ho!

シャンティ:
Hee hee!...
I'll think about it!
Bye now!

+ TWINKLE PALACE - 町のガーディアンジーニーと合流する -
TWINKLE PALACE - 町のガーディアンジーニーと合流する -

シャンティ:
Hello... er...
What did you say your name was?

ジーニー:
My name...?
Who cares!
Now sit still while I do my thing!

(開門)

シャンティ:
Thanks!
That was a place of cake!
I'd better get in and out of here before I freeze to death!

ジーニー:
We wouldn't want that!
Tee Hee!

+ TWINKLE PALACE - ダンサーを開放する -
TWINKLE PALACE - ダンサーを開放する -

ダンサー:
Thank you for freeing me!
Once I was the guardian of this labyrinth, but a terrible creature imprisoned me here.
For your kindness I will teach you a magical dance you can to foil evil!
Watch closely!

(ダンス習得)

ダンサー:
You can review the dance moves on your Sub-Screen.
Practice hard, and never forget them!

ダンサー(再度会話):
Are you having trouble performing the dance?
As the musical note lights up, input the first move of the dance.
When it lights up again, input the next move and so on.
If your rhythm is perfect, you will succeed!

+ TWINKLE PALACE - バトル開始前 -
TWINKLE PALACE - バトル開始前 -

シャンティ:
This looks like the place!
There's the Twinkle Stone, but no sign of Risky Boots!
Did she give up after losing the first three stones to me?

(ボス出現)

シャンティ:
Uh-oh.
No time for questions now!

+ TWINKLE PALACE - バトル勝利後 -
TWINKLE PALACE - バトル勝利後 -

シャンティ:
Hi again!
I found the Twinkle...

(リスキィ、変装解除)

シャンティ:
Huh?

(魔法石を全て奪われる)

リスキィ:
Hah!
That oughtta shut you up!
Thanks for being a perfect little stooge!
Now that you've collected all four stones for me, my Tinkerbats can complete their steam-powered project!
Stop by for the grand unveiling!
It's sure to be a smash from coast to coast!!
Ho Ho Ho!!

(リスキィ逃走)

シャンティ:
Rrrrrgh...
Mmmmrgh...

(シャンティ拘束解除)

Free!
But now what will I do?
Risky has all four stones!
There must be some way to find her hideout and end this insanity once and for all.
Mimic will know what to do.
I'd better head back to Scuttle Town!


+ スカットルタウン - ミミックへ報告する -
スカットルタウン - ミミックへ報告する -

ミミック:
Risky has all four Stones?!
This is a disaster!
Our only chance now is to locate Risky's hideout and stop her before it's too late!
Maybe if you fly to the highest point you can get a better view of the land!
It's the only hope we have left, so get to it!


+ LADIES DESERT - SpyScopeを発見する -
LADIES DESERT - SpyScopeを発見する -

シャンティ:
So this must be the legendary Spy Scope I keep hearing about!

声:
WHO GOES THERE?

シャンティ:
Eeeeek!
What was that!?

声:
KNOW THAT IF YOU WISH TO LOOK THROUGH ME, I MUST FIRST LOOK THROUGH YOU!

シャンティ:
I certainly hope you mean through my heart or soul or something...

声:
OF COURSE THAT'S WHAT I MEAN!
HERE NOW...
I SEE THAT YOU WISH ONLY TO SAVE A PEACEFUL PEOPLE FROM A HORRIBLE FATE AT THE HANDS OF EVIL.
LOOK NOW THROUGH THE EYEPIECE, AND CHOOSE YOUR DESTINATION.

シャンティ:
I guess I've got nothing to lose!
Let's see...

(リスキィのアジトを発見)

シャンティ:
That's it!
Risky must be hiding out on that island!

声:
BY MY POWER I WILL SEND YOU THERE!

シャンティ:
Erm...
OK.
But if you send me there by magic, how do I get back?

声:
SIMPLY STAND IN MY LIGHT, AND YOU WILL BE RETURNED.

(リスキィのアジトへ転送される)


+ TINKERBAT FACTORY - 入口に到着する -
TINKERBAT FACTORY - 入口に到着する -

シャンティ:
What is this place!?
It looks like an enormous Tinkerbat Factory!
If an entire island of Tinkerbats has been exploring Steam Technology, I'd better be ready for anything!

+ TINKERBAT FACTORY - リスキィと遭遇 -
TINKERBAT FACTORY - リスキィと遭遇 -

リスキィ:
So, you just couldn't mind your own business, could you?
Had to see what my army of Tinkerbats was building!
Well, here's your answer!
Thanks to all four magical stones, I'm about to put the finishing touches on my Steam-Powered behemoth!
With me at the helm, no town on land or sea will ever oppose my rule again!
Ho Ho Ho!
Prepare yourself for the awesome might of my All-Purpose Steam-Powered TINKERTANK!!

+ TINKERBAT FACTORY - TINKERTANK破壊後 -
TINKERBAT FACTORY - TINKERTANK破壊後 -

リスキィ:
NOOOOOO!!!
How is THIS POSSIBLE!?
My TinkerTank!
It's nothing but rubble!
I'll slice you to bits and dance on your runny innards!

+ TINKERBAT FACTORY - バトル勝利後 -
TINKERBAT FACTORY - バトル勝利後 -

シャンティ:
Give up Risky!
You're finished!

リスキィ:
NEVER!!
YOU'LL NEVER LEAVE THIS PLACE ALIVE!!

(アジト崩壊開始)

HO HO HO HO!!


+ GENIE REALM
GENIE REALM

声:
Welcome Shantae.

シャンティ:
Where am I?
What is this place?
I can't see a thing!

声:
Do not be afraid.
You are with friends.
You have entered the Genie Realm.

シャンティ:
The Genie Realm?
How Genie Realm?
How did I get here?

(ジーニー出現)

声:
We brought you here to present you with a gift.
A reward for your valor in the face of evil.

シャンティ:
A reward?

声:
You have withstood many trials, and exceeded your potential as a half genie.
Now, by combining our magic we will make you a full Genie.

シャンティ:
Gasp!
Do you really mean it?

声:
Yes.
You can stay in the Genie Realm and finally be with your own kind.
You will be a half-genie no longer.

シャンティ:
But what about my friends?
And Mimic?
Will I still get to see them?

声:
Genies must never interfere with the mortal world.
I know you will miss them, but you will be much happier here, where there is peace and harmony.
We will leave the choice up to you.

シャンティ:
I want to be a true Genie more than anything.
But not at the cost of my friends and family.
I can't just leave them alone in a world that needs me.
half a Genie is better none after all.

声:
Then you will decline our gift?

シャンティ:
I'm afraid so.

声:
Then we will send you back.
Farewell Shantae.

(ジーニー退場)

ミミック:
Shantae!


+ スカットルタウン
スカットルタウン

ミミック:
Shantae!
Wake up!

シャンティ:
Groan...

ミミック:
Are you alright?
When I saw Risky's Island go up in smoke I was afraid you'd had it!

シャンティ:
Mimic.
I'm sorry.
I destroyed the Steam Engine.
I had to...

ミミック:
Don't worry about that.
I can see now that the world isn't ready for Steam Engines.
I'm just glad you came back to me in one piece!

シャンティ:
Mimic, I've decided to tell the Mayor that I'm not a full-fledged genie.
If he's going to keep me as the town's guardian, I want him to know the truth.

ミミック:
Alright.
If you feel that strongly about it.
I'll leave it up to you.

(ミミックout)
(市長in)

市長:
I overheard what you were talking about with Mimic!
Don't worry!
You've saved Scuttle Town!
You're our hero!

シャンティ:
Really?

市長:
Yes!
Absolutely!
I don't care if you're a half a Genie or not!
You'll always be our champion!

シャンティ:
Whew!

市長:
But can I get you for half-price?

最終更新:2021年08月01日 14:03
添付ファイル