| Gloria in excelsis Deo. | 天のいと高きところでは神に栄光あれ |
| et in terra pax ominibus boane voluntatis. | そして地上では善意の人々に平和あれ |
| Laudamus te. | 私たちはあなたを誉め |
| Benedicimus te. | あなたを祝福し |
| Adoramus te. | あなたを拝し |
| Glorificamus te. | あなたを崇め奉ります |
| Gratias agmus tibi propter manum gloriam tuam. | あなたの大いなる栄光ゆえに感謝をささげます。 |
| Domine Deus, Rex caelestis, | 主なる神よ、天の王よ |
| Deus Pater omnipotens. | 全能の父なる神よ |
| Domine Fili, unigenite Jesu Christe. | 唯一の御子である主、イエス・キリストよ |
| Domine Deus, Agnus Dei, | 主なる神よ、神の子羊よ |
| Filius Patris. | 父の御子よ |
| Qui tollis peccata mundi, | 世の罪を取り除きたもう方よ |
| miserere nobis. | 我らを憐れみ給え |
| Qui tollis peccata mundi, | 世の罪を取り除きたもう方よ |
| suscipe deprecationem nostram. | 私たちの願いを聞き届け給え |
| Qui sedes ad dexteram Patris, | 父の右に座しておられる方よ |
| miserere nobis. | 我らを憐れみ給え |
| Quoniam tu solus sanctus, | なぜならばあなただけが聖なる方であり |
| tu solus Dominus | あなただけが主だからです |
| Tu solus altissimus, | あなただけがいと高き方です |
| Jesu Christe. | イエス・キリストよ |
| Cum Sancto Spiritu | 精霊と共に |
| in gloria Dei Patris. | 父なる神の栄光のうちに |
| Amen. | アーメン |
Gloria~voluntatis ルカ2-14