| Credo in unum Deum. | 私は唯一の神を信じます |
| Patrem omnipotentem, | 全能の父を |
| factorem caeli et terrae, | 天と地と |
| visivilium omnium et invisivilium. | 見えるものと見えざるものを作った方を |
| Et in unum Dominum Jesum Christum, | また、唯一の主なるイエス・キリストを信じます |
| Filium Dei unigenitum. | 神の唯一の子であり |
| Et ex Patre natum ante omnia saecula. | この世のすべてのものより前に父から生まれた方を |
| Deum de Deo, | 神の中の神 |
| lumen de lumine, | 光の中の光 |
| Deum verum de Deo vero. | 本当の神の中の本当の神を |
| Genitum,non factum, | 作られること無く生まれでて |
| consubstantialem Patri: | 父と一体であり |
| per quem omnia facta sunt. | 万物の作り主である方を |
| Qui propter nos homines, | 私たち人間のゆえに |
| et propter nostram salutem | 私たちを救うために |
| descendit de caelis. | 天から舞い降りた方を |
| Et incarnatus est de Spritu Sancto ex Maria Virgine: | 聖霊によって聖母マリアから肉体を受け |
| et homo factus est. | 人間となりたもうた方を |
| Crutifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato | 私たちのためにポンティオ・ピラトのもとで十字架にかけられ |
| passus, et sepultus est. | 受難し、葬られた方を |
| Et resurrexit tertia die,secundum Scripturas. | 聖書に書かれている通り3日目に蘇った方を |
| Et ascendit in caelum: | そして天に昇り |
| sedet ad dexteram Dei Patris. | 父なる神の右に座られた方を |
| Et iterum venturus est cum gloria, | そして、再び栄光のもとにこの世に来て |
| judicare vivos et mortuos: | 生きているものと死んでいるものを裁く方を |
| cujus regni non erit finis. | 終わりなき王国を築く方を |
| Et in Spiritum Sanctum, | 私はまた、主なる聖霊、 |
| Dominum, et vivificantem: | 生命を与えてくださるものを信じます |
| qui ex Patre Filioque procedit. | 父と子から出でた方を |
| Qui cum Patre et Filio sumul adoratur, | 父と子と共に拝され |
| et conglorificatur: | あがめられ |
| qui locutus est per Prophetas. | 預言者によって語られてきた聖霊を |
| Et unam sanctam catholicam | 私はまた、唯一であり、聖なる、公の |
| et apostolicam Ecclesiam. | 使徒を継承する教会を信じます |
| Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. | 罪の赦しとなる唯一の洗礼を認めます |
| Ex expecto resurrecationem mortuorum. | そして死者の復活と |
| et vitam venturi saeculi. | 来世の生命を待ち望みます |
| Amen. | アーメン |
参考:ニカイア・コンスタンティノポリス信条(Wikipedia)
参考:フィリオクェ問題(Wikipedia)