らき☆すた

「らき☆すた」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
らき☆すた」を以下のとおり復元します。
*&bold(){Lucky☆Star}
#image(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/1/13/Lucky_Star_main_characters.png,right,width=350)

くだけた日常表現のたわいない会話が延々と続く。
フォーマルな場面ではちょっと...という表現は多いが、友達同士の会話ならこれでバッチリだろう。
日本の生活習慣に根ざしたネタやオタクネタも、
あえて手を加えずにそのまま英語に翻訳(直訳?)されている。
それらの知識背景が無い人向けには、リミテッド版付属のライナーノーツで説明している。
日本のサブカルチャーをそのまま堪能しろということらしい。
ただ、言葉遊びネタだけは、どうしようもなかったようだ。

☆&color(red){スクリプト作成に参加したい方、スクリプトに間違いを見付けた方は、自由に編集していただいて大丈夫です。修正に自信の無い方は}&color(green){コメント欄}&color(red){に、コメントを残しましょう}☆

&color(#808000){Okay, let's do this.}
&color(#808000){Sure, let's go.}
&color(#808000){Grrrr.}
&color(#808000){Quit screwing around and start!}

+[[つっぱしる女]]
+[[努力と結果]]
+[[いろいろな人たち]]
+[[やる気の問題]]
+[[名射手]]
+[[夏の定番]]
+[[イメージ]]
+[[私じゃなくても旺盛]]
+[[そんな感覚]]
+[[願望]]
+[[いろんな聖夜の過ごし方]]
+[[お祭りへいこう]]
+おいしい日
+ひとつ屋根の下
+いきなりは変われない
+リング
+お天道様のもと
+十人十色
+二次に本質あり
+夏の過ごし方
+パンドラの箱
+ここにある彼方
+微妙なライン
+未定

白石"みのる"と谷口は同じ声優、杉田店員とキョンも同じ声優、
兄沢命斗と相良宗助は違う声優...orz


*OP・ED・購入歌
+もってけ!セーラー服
+[[ある日のカラオケボックス]]
+白石みのるの男のララバイ
+[[グラヴィティ]]

*北米版DVD
Vol.4は11月4日に発売だ!まだ買ってない奴は全部買え!!
&italic(){amazon.com}
-[[Lucky Star Vol.1>http://www.amazon.com/Lucky-Star-Vol-1/dp/B001662FKA/ref=pd_bbs_sr_2?ie=UTF8&s=dvd&qid=1212740200&sr=8-2]]
-[[Lucky Star Vol.1 Limited Edition>http://www.amazon.com/Lucky-Star-Vol-1-Limited/dp/B001662FKU/ref=pd_bbs_sr_1?ie=UTF8&s=dvd&qid=1212740200&sr=8-1]]
-[[Lucky Star Vol.2>http://www.amazon.com/Lucky-Star-Vol-2/dp/B0019H6ITK/ref=pd_bbs_sr_4?ie=UTF8&s=dvd&qid=1212740200&sr=8-4]]
-[[Lucky Star Vol.2 Limited Edition>http://www.amazon.com/Lucky-Star-Vol-2/dp/B0019H6ITU/ref=pd_bbs_sr_3?ie=UTF8&s=dvd&qid=1212740200&sr=8-3]]
-[[Lucky Star Vol.3>http://www.amazon.com/Lucky-Star-Vol-3/dp/B001D25LRG/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=dvd&qid=1220332923&sr=1-2]]
-[[Lucky Star Vol.3 Limited Edition>http://www.amazon.com/Lucky-Star-Vol-3-Limited/dp/B001D25LRQ/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=dvd&qid=1220332923&sr=1-1]]
&italic(){amazon.co.uk}
-[[Lucky Star Vol.1>http://www.amazon.co.uk/Lucky-Star-Vol-REGION-NTSC/dp/B001662FKA/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=dvd&qid=1213548523&sr=8-2]]
-[[Lucky Star Vol.1 Limited Edition>http://www.amazon.co.uk/Lucky-Star-Vol-REGION-NTSC/dp/B001662FKU/ref=sr_1_3?ie=UTF8&s=dvd&qid=1213548523&sr=8-3]]
-[[Lucky Star Vol.2>http://www.amazon.co.uk/Lucky-Star-Vol-2/dp/B0019H6ITK/ref=sr_1_11?ie=UTF8&s=dvd&qid=1213548523&sr=8-11]]
-[[Lucky Star Vol.2 Limited Edition>http://www.amazon.co.uk/Lucky-Star-Vol-2/dp/B0019H6ITU/ref=sr_1_5?ie=UTF8&s=dvd&qid=1213548523&sr=8-5]]
-[[Lucky Star Vol.3>http://www.amazon.co.uk/Lucky-Star-Vol-REGION-NTSC/dp/B001D25LRG/ref=sr_1_3?ie=UTF8&s=dvd&qid=1222141177&sr=1-3]]
&italic(){DVD Fantasium}
-[[Lucky Star Vol.1>http://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=ANI54896&PHPSESSID=b0984ea19105e4d187c45065a4011a6d]]
-[[Lucky Star Vol.1 Limited Edition>http://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=ANI54897&PHPSESSID=b0984ea19105e4d187c45065a4011a6d]]
-[[Lucky Star Vol.2>http://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=ANI56740&PHPSESSID=b0984ea19105e4d187c45065a4011a6d]]
-[[Lucky Star Vol.2 Limited Edition>http://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=ANI56741&PHPSESSID=b0984ea19105e4d187c45065a4011a6d]]
-[[Lucky Star Vol.3>http://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=ANI58483&PHPSESSID=7992ab57f24006d4214429bbc8bfe1b7]]
-[[Lucky Star Vol.3 Limited Edition>http://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=ANI58484&PHPSESSID=7992ab57f24006d4214429bbc8bfe1b7]]
-[[Lucky Star Vol.4>http://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=ANI59754&PHPSESSID=c5f6a6eee6a3661c6c413dc364330a5b]]
-[[Lucky Star Vol.4 Limited Edition>http://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=ANI59755&PHPSESSID=c5f6a6eee6a3661c6c413dc364330a5b]]

**
まだ北米版DVDを買ってない人はニコ動で
いい加減買いなさい!
-[[つっぱしる女>http://www.nicovideo.jp/watch/sm4095194]]
-[[努力と結果>http://www.nicovideo.jp/watch/sm3840525]]
-[[いろいろな人たち>http://www.nicovideo.jp/watch/sm3841533]]
-[[やる気の問題>http://www.nicovideo.jp/watch/sm3842233]]
-[[名射手>http://www.nicovideo.jp/watch/sm3848997]]
-[[夏の定番>http://www.nicovideo.jp/watch/sm3858308]]
-[[イメージ>http://www.nicovideo.jp/watch/sm3865011]]
-[[私じゃなくても旺盛>http://www.nicovideo.jp/watch/sm3866663]]


----
**&color(green){コメント欄}
- ページが保存できんぞ。  -- 名無しさん  (2008-05-09 11:26:03)
- @wikiのワープロモードのページを保存できなくなったままで、未だに直っていない。  -- 名無しさん  (2008-05-11 11:32:33)
- 自分はデキたんですけれど・・・  -- 名無しさん  (2008-05-11 14:38:04)
- システム側の変更により、IE以外のブラウザから操作できなくなってしまっているようです。  -- 名無しさん  (2008-05-11 17:38:42)
- operaではできるっぽいです  -- 名無しさん  (2008-05-11 21:17:17)
- firefoxだと、うまく操作できなくなりました。  -- 名無しさん  (2008-05-12 00:22:34)
- amazon.comで注文した人もそろそろ届いたころでは無いでしょうか?参加お待ちしています。  -- 名無しさん  (2008-05-15 19:01:50)
- シュークリームはどうやって食べる?で、sea sharktoかがみって抜け目ない(she sharp)の方が、意味が通るような気がします。  -- 名無しさん  (2008-05-15 20:32:00)
- sea sharkとなっているところは、かがみって抜け目ない(she sharp)の方が、意味が亨ような気がします。  -- 名無しさん  (2008-05-15 20:32:55)
- おねしぺさんのところで分からないと書いてあった文の後半は、something that's always really bugged me. で間違いないと思うが、その直前のbreastなんたらの部分は、良く分からん。  -- 名無しさん  (2008-05-27 11:15:16)
- 萌え尽きた。どなたか、ラッキーチャンネルとカラオケパートをよろしく。  -- 名無しさん  (2008-06-01 09:47:35)
- ラッキーチャンネル支援求む...orz  -- 名無しさん  (2008-06-09 17:12:32)
- 頑張れ! 分かる範囲で埋めておいてくれれば、気力が復活したときに.....  -- 萌え尽きた  (2008-06-10 00:08:34)
- あれ?選べる文字色おかしい・・・?  -- 名無しさん  (2008-06-16 01:44:26)
- あきら様の言葉つまりは書きにくいなぁ  -- Lc☆Ch復興委員会  (2008-06-16 01:46:22)
- 第5話 聞き取り開始。でも、balsamic vinegar は語呂が悪いなぁ  -- 名無しさん  (2008-06-30 16:07:47)
- まだまだ多くの間違いがあるので、気がついた人は修正の協力お願いします。  -- 名無しさん  (2008-07-08 10:40:22)
- 細かい修正もここで報告するべきなんでしょうか?編集のルールがどこにあるのかよくわからなくて…。  -- 名無しさん  (2008-07-08 12:15:17)
- 誰でも直接編集して大丈夫です。自信がないときは、ここに報告してくれてもOKです。感謝します。  -- 名無しさん  (2008-07-09 14:13:38)
- 編集方法ということであれば、修正したいページに行き、上の方のメニューから[編集]→[このページを編集]を選択。あとは見よう見真似で編集。最後にスパム対策の文字列を入力し、[ページ保存]ボタンを押す。  -- 名無しさん  (2008-07-09 16:38:11)
- 7話、8話をわかる範囲で書き取った。間違いはいっぱいあるはず。  -- 名無しさん  (2008-07-29 08:23:06)
- 「よっこいしょういち、海の家」以外、6話も分かる範囲で書きとった。「よっこいしょういち」は挑戦している人がいるようなので手を付けない。  -- 名無しさん  (2008-08-01 14:05:48)
- 「よっこいしょういち」h  -- 名無しさん  (2008-08-10 22:54:27)
- 失礼、「よっこいしょういち」は別に挑戦中ではありませんので、気にされず記載頂いて結構です。むしろ書いて下さい。  -- 名無しさん  (2008-08-10 22:56:21)
- 1話チョココロネのこなたの Hip gee, sure you know that. のところ、もっと音が多いような気がするんだけど聞き取れない・・・  -- 名無しさん  (2008-09-02 14:05:58)
- vol3が届いたので、ゆるゆると始めますか。  -- 名無しさん  (2008-09-13 15:47:57)
- Tango down って、獲物をしとめたって意味だね。もともとは、敵ゲリラをしとめた時に言う言葉らしいけど。  -- 名無しさん  (2008-09-23 12:14:05)
- 12話、blankだらけですが、できる範囲でやってます.修正してくださってるかた、ほんとうにありがとうございます  -- 名無しさん  (2008-09-23 15:19:37)
- 12話 「最近の参加者は、自分をお客と思っている」も簡単に分かる範囲で直してみました。気張らずマイペースで進めれば良いと思います  -- 名無しさん  (2008-09-23 17:20:35)
- 6話のテモテー、テモテーの真ん中ちょっと下で   I had no big deal...  -- 名無しさん  (2008-10-04 18:37:30)
- Kagami : I had no big deal... が I had no idea... に聞こえるんですがどうですか?  -- 名無しさん  (2008-10-04 18:38:56)
- たしかに、I had no ideaと言っているように聞こえますね。  -- 名無しさん  (2008-10-05 06:00:21)
- 返答ありがとうございます!ではとりあえず編集しておきます。  -- 名無しさん  (2008-10-05 13:09:29)
- 12話「同じクラスになれるといいな」 the same ** with ** と書きたくなるけど、殆どの場合は the same ** as ** ですね。日本語の感性と違う…  -- 名無しさん  (2008-10-06 14:43:06)
#comment(size=100)

復元してよろしいですか?

ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。