Lucie:
So we're on different flights back, Cheng-Shin.
Oh, that's too bad.
Cheng-Shin:
Could you tell Hachi good-by for me if you see him.
And I'll be waiting for him on Seven?
Lucie:
I'll pass it on to Tanabe.
She's always stopping by to bring him clean clothes and stuff.
Cheng-Shin:
She must blame herself for what happened.
Wow, Tanabe sure is thoughtful.
Lucie:
Actually, there's only one reason that I can think of
for a girl to visit a boy in the hospital.
Hachimaki:
Now what?
Didn't I tell you not to come here every day?
Tanabe:
I don't come here every day.
I stayed home the day before yesterday.
Hachimaki:
What's that?
Tanabe:
A get-well gift, it's an apple.
Hachimaki:
You're kidding!
Tanabe:
They said it was grown right here in lunar
soil.
Hachimaki:
Hey, are you sure this thing is safe?
I think it might have evolved into something that isn't a fruit
anymore.
Roland:
You sure are lily-livered, youngster.
Space is just teeming with all kind of radiation.
Without an atmosphere to protect it, the moon gets more than 100 times the
radiation the Earth does.
Hachimaki:
Well, I guess you can't expect'em to grow the same as
they do on Earth.
Tanabe:
It looks delicious, doesn't it?
Hachimaki:
Think so?
Have you ever eaten one of these before?
Tanabe:
No, of course not.
Hachimaki:
You're trying to use me as your poison tester, aren't
you?
Roland:
Listen up, young man.
And pay attention.
It's been over a century since Sputnik.
Since then, astronauts made space a vital place it is today.
There's no better place for an astronaut to die.
Hachimaki:
I don't need you to tell me that.
That's how I plan to go.
Hachimaki:
Gross...
pass it on to : ~に伝える、~に回す
Now what : 今度は何?
get-well gift : 病気見舞い
lily-livered : 臆病な
teem with : ~で満{み}ちあふれている、~がうじゃうじゃしている
gross : まずい