「救われぬ者に救いの手を(Salvere000)」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

救われぬ者に救いの手を(Salvere000) - (2022/08/16 (火) 12:01:15) のソース

【種別】
魔法名

【元ネタ】
ラテン語
salvare:救うこと、守ること(<salvo, 能動相現在不定詞)
(salvere:よい状態になること(<salveo, 能動相現在不定詞))

【初出】
一巻・vs[[インデックス>禁書目録(インデックス)]]にて。
ルビつきで名乗ったのは4巻・vs『[[神の力>ミーシャ=クロイツェフ]]』が初。

【解説】
[[神裂火織>神裂火織(かんざきかおり)]]の[[魔法名>魔法名(まほうめい)]]。
「神様からも見捨てられた人達すら救ってみせる」という彼女の信念を体現している。
その信念は、彼女が女教皇をしていた[[天草式十字凄教>天草式十字凄教(あまくさしきじゅうじせいきょう)]]の行動理念にもなっている。また、彼女はこの魔法名が故に、いかなる場合でも人を殺さない。

【備考】
英字部分の綴りは、
 一巻では ”salv『a』re”
 四巻では ”salv『e』re”
 全テでは ”salv『a』re”
 SS二巻では ”salv『e』re”
 新約二巻では ”salv『a』re”
‥‥と、新刊が出るたびに『a』と『e』が入れ替わる状況が続いており、どちらが正しいのかは未だに不明。
(『a』でも『e』でもラテン語の綴りとしては合っており、どちらでも魔法名としては成立する。
意味的には『a』の方がふさわしいが、公式アナウンスがないためどちらが正しいかは断定できない)

なお、アニメ版では「サルヴァーレ・ゼロゼロゼロ」と発音していたため、”salv『a』re”を採用した模様。
----