アットウィキロゴ
STRINGTABLE
LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0
{
41504, 	"Everyone is ready, so you head out for the abbey. After an uneventful trip, you roll through the abbey’s gates in one piece, where the survivors are received joyfully."
41505, 	"We need to talk about how we proceed."
41506, 	"We need to talk about how we proceed."
41507, 	"The survivors' caravan"
41508, 	"The abbot is glad that the monks and the sons of Ywain survived. He also mentions a scholar of the Sidhe among the survivors, who might know something about removing the curse. But there is still something that you must find out first: who are the members of the secret group."
41509, 	"Here's the scholar and here's the sword. Waste my time and suffer my wrath."
41510, 	"Let's see what we can find out about these followers of the Old Faith."
41511, 	"The abbot's new request"
41512, 	"The abbot is glad that the monks survided. He also mentions a scholar of the Sidhe among the survivors, who might know something about removing the curse. But there is still something that you must find out first: who are the members of the secret group."
41513, 	"Here's the scholar and here's the sword. Waste my time or suffer my wrath."
41514, 	"Let's see what we can find out about these followers of the Old Faith."
41515, 	"The abbot's new request"
41516, 	"The abbot is not intimidated by your threats. He continues to negotiate in a calm, confident tone: if you attack, you will draw the wrath of the Lord of Kent upon yourself. Perhaps as Arthur's knight, you consider that of no consequence, but think about what this might gain you."
41517, 	"Fine. But this is the last time you force me to do something."
41518, 	"The threats"
41519, 	"\"It's certain that Sir Ywain is part of the conspiracy as his sons led the attack. You should see him, but be warned. He is as huge as a mountain and traces his ancestry back to the Firbolgs. He's also skilled in the ways of magic. Here, take this sacred cross and wear it.\""
}
 
 
STRINGTABLE
LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0
{
41504, 	"[T2595]全ての準備が整い、修道院を出発しました。問題のない行程の後、修道院の門の一つをゆっくりと通っていき、そこで、生存者は大いに喜び迎えられました。"
41505, 	"[T2595]我々の今後について話す必要があります。"
41506, 	"[T2595]我々の今後について話す必要があります。"
41507, 	"[T2595]生存者のキャラバン"
41508, 	"[T2595]修道院長は修道士とイウェインの息子が生き残ったことを喜んでいます。生存者のSidheの学者についても言及します。その人は呪いについて何かを知っているかもしれません。しかし、先に明らかにしなければならないことがあります。秘密のグループのメンバーです。"
41509, 	"[T2595]学者はここにいます、そして剣はここにあります。時間の浪費と怒りの原因です。"
41510, 	"[T2595]我々がこれらの古き信仰の支持者について何か判るか見てみましょう。"
41511, 	"[T2595]修道院長の新しい要請"
41512, 	"[T2595]修道院長は修道士が生き残ったことを喜んでいます。生存者のSidheの学者についても言及します。その人は呪いについて何かを知っているかもしれません。しかし、先に明らかにしなければならないことがあります。秘密のグループのメンバーです。"
41513, 	"[T2595]学者はここにいます、そして剣はここにあります。時間の浪費と怒りの原因です。"
41514, 	"[T2595]我々がこれらの古き信仰の支持者について何か判るか見てみましょう。"
41515, 	"[T2595]修道院長の新しい要請"
41516, 	"[T2595]修道院長は脅しには脅迫されません。彼は穏やかな自信に満ちた調子で交渉し続けます。もし攻撃するならば、貴方はケントの領主の怒り買います。おそらくアーサーの騎士には重要事ではないかもしれないですが、貴方が得る物について考えてください。"
41517, 	"[T2595]すばらしい。これが最後です。私の為にやるべきことをやりなさい。"
41518, 	"[T2595]脅威"
41519, 	"[T2595]「息子が攻撃を指導していたのだから、イウェイン卿が陰謀の一部であることは確かでしょう。彼に会うべきだが、警戒してください。彼は山と同じくらい巨大で、彼の家系はフィルボルグまで遡ります。彼は魔法にも熟練しています。ここに神聖な十字架があります、これを身に着けてください。」"
}
 
 

最終更新:2010年07月04日 17:25