STRINGTABLE
LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0
{
47024, "Duke Ortel"
47025, "The servant leads you to a small manor house in the forest. It’s old and it looks deserted. There are no guards or any visible defenses."
47026, "I go to the manor."
47027, "First I send out the scouts."
47028, "We attack before they have had time to prepare."
47029, "The old manor"
47030, "Your scouts report that there are no guards, only a handful of peasants are working in the fields."
47031, "I go the the manor."
47032, "We ride in and kill every living soul around the manor."
47033, "Peace and quiet"
47034, "When you draw near to the manor, a young man walks towards you. His clothing is fit for a noble and he is followed by the young Lady Morcades. She doesn’t seem to be in grave danger. The young noble greets you politely. He wants to know the purpose of your visit."
47035, "Duke Ortel sent me to take back his daughter."
47036, "The manor"
47037, "Your soldiers face no resistance at all. The peasants only try to flee and the guards in the manor are only capable of some feeble attempts to fight. You win."
47038, "Continue."
47039, "Easy victory"
}
STRINGTABLE
LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0
{
47024, "[T2940]デュークOrtel"
47025, "[T2940]使用人は,あなたを森の小さな領主の邸宅に案内します。それfs老人です,そして,それはさびれたように見えます。警備員または少しの見える防衛力もありません。"
47026, "[T2940]私は,邸宅に行きます。"
47027, "[T2940]最初に,私はスカウトを派遣します。"
47028, "[T2940]彼らに備える時間がある前に,我々は攻撃します。"
47029, "[T2940]古い邸宅"
47030, "[T2940]あなたのスカウトは警備員がいないと報告します,少数の農民だけはフィールドで働いています。"
47031, "[T2940]私は行きます邸宅。"
47032, "[T2940]我々は中で乗って,邸宅のまわりであらゆる生きた魂を殺します。"
47033, "[T2940]静寂"
47034, "[T2940]あなたが邸宅に近付くとき,青年はあなたの方へ歩きます。彼の衣類は貴族に適合します,そして,彼の後に若いMorcades夫人が続きます。doesnに彼女,フィートは重大な危険にあるようです。若い貴族は,礼儀正しくあなたに挨拶します。彼は,あなたの訪問の目的を知っていたいです。"
47035, "[T2940]デュークOrtelは,彼の娘を連れ戻すために私を行かせました。"
47036, "[T2940]邸宅"
47037, "[T2940]あなたの兵士は,まったく抵抗に直面しません。農民は逃げようとするだけです,そして,邸宅の警備員は戦ういくらかの弱い試みができるだけです。あなたの勝ち。"
47038, "[T2940]続けてください。"
47039, "[T2940]楽勝"
}
最終更新:2010年02月16日 14:15