ビラ作成のガイドライン

「ビラ作成のガイドライン」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

ビラ作成のガイドライン - (2008/07/15 (火) 14:33:45) の最新版との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

作成者の体裁の整えかたが下手なので、 どなたかフォローして見やすくしていただけますか。 特に使ってはいけないキャッチフレーズは? 以下の具体例の配列がとても見づらいです。 また、内容も、あくまでも作成者の一存で書いたもので、 あくまでもたたき台とお考えください。 #contents *基本的な注意点 &big(){※1※毎日新聞社やそのスポンサー企業のロゴマークを無断使用・改変したものは著作権法違反のため公表・配布不可} &big(){※2※ソースのない情報を、憶測で「waiwaiに書いてあった」と記す行為は不可} &big(){※3※雑誌・新聞の紙面をコピーした画像を使用する場合は、見出しのみが読める程度に縮小すること。本文まで全て読めるものは配布不可。} (個人が自分の所有する雑誌を自分でコピーして友人に配るのは可) <知人だと範囲が広すぎるので友人としました。 <が、問題になった場合は5人以上だと違反らしいので、文言そのものを抜く方が無難かもしれません。 <親告罪なので雑誌社が何か言うことはないと思いますが、明記はやや危ないです。/RL カットしましょう/JD *使って良いキャッチフレーズは? &big(){※1※基本的に、waiwaiのコンテンツ内に明記してあった情報であれば使用可能。ただし、過剰な誇張、飛躍した単語への置き換えは不可} &big(){※2※必ずwaiwaiに明記してあった情報(一次的な情報)を使用すること。海外のサイトの中には、waiwaiを引用してもっとひどい言葉に置き換えしているものも多く見受けられる。それらは、間違いなく二次的被害といえる。しかし、あくまでもビラで使用するフレーズは、一次的な情報にとどめておく事。} ◆一次的な情報の具体例◆ ・24時間オルガズムが止まらない病気で苦しむ日本人女性の数が増えている →[[Japanese women are sexually sick as they come]] →[[Deadly 'iku iku byo' reaches a climax]] ・日本人の若い女性はファーストフードを食べると性的狂乱状態になる →[[Fast food sends schoolgirls into sexual feeding frenzy]] ・55%の日本女性は初めて会った晩に男性と寝る →[[Booze and flattery: The dark art of getting her to give it up on a first date]] ・看護婦は売春婦に勝る →[[Nothing trivial about livelihood of nurses_2]] ・日本人がエクアドルでライフルをつかって子供狩りした →[[Sex, rape & slaves inserted in sick holiday menu]] ・ほとんどの漁師は海でマンタと性交している →[[Almost everybody in the fishing business has had sex with a manta]] ・母が息子の性的欲求を解消する →[[More moms going down, to ensure grades go up!]] ・日本古来の米祭りはアダルトビデオ業界が「顔射」と呼ぶものに非常によく似ている →[[Ancient rice festival has reputation]] *使ってはいけないキャッチフレーズは? &big(){※1※一次的な情報であっても、誇張表現は避ける事。} &big(){※2※二次的な情報の使用は不可。あくまでも、毎日新聞社が直接発信した情報のみ使用する事。} &big(){※3※ソースが不明な情報の使用は不可。あくまでも、毎日新聞社が直接発信した情報のみ使用する事。} ◆誇張表現の例◆ ・日本人主婦は&color(red){皆}コインランドリーに附属のコインシャワーで売春している →[[Get wet and go wild: housewife rakes in extra loot at the neighborhood body wash]] 記事内容は、コインランドリー売春が大変メジャーな事柄であるように示唆してはいますが、 皆、とは記されていません。 「日本人主婦はコインランドリーに附属のコインシャワーで売春している」とするのが適切。 もちろん、この記事の読者が「皆」とさらに誇張した形で二次発信する可能性はある。 ・屋外でセックスをすれば、犬の散歩がもっと楽しいものになる →[[Al fresco sex is in the air]] 記事内容は、アウトドアセックスにハマる人たちの体験談。 アウトドアセックスを推奨するような内容ではありません。 「アウトドアセックスが流行」とするのが適切。 ◆二次的な情報の例◆ ・「日本のティーンたちはバイアグラを使ってウサギのようにセックスをする」 海外サイトfark.comがwaiwaiの記事[[Schoolgirls' sex lives:steamy but stunted]]を総括して記したフレーズ。waiwai本文には「バイアグラ」「ウサギのようにセックス」の記載を確認できず。 ・「老人の売春婦の人気にもかかわらず、日本では小学生の売春婦にも仕事がある」 海外サイトfark.comがwaiwaiの記事[[Schoolgirl prostitution gets fresh facelift]]を総括して記したフレーズ。waiwai本文には「老人の売春婦の人気」「小学生の売春婦」の記載を確認できず。 ・「日本の女子高生は、刺激のためにノーブラ・ノーパンになる」 海外サイトfark.comがwaiwaiの記事[[Girls without panties slip into the groove]]を総括して記したフレーズ。waiwai本文の内容は、女子高生ではなく、20代女性の例が掲載されていた。 ・「日本人は 食事の前にその材料となる動物と獣姦する」 海外サイトlivejournal.comでwaiwaiの記事[[The Cook, the Beast, the Vice and its Lover]]を読んだ外国人が記したフレーズ。waiwai本文の内容は、あくまでも「とある六本木のレストラン」での一例。日本全体の習慣であるような表現は記事内容にも記事タイトルにも存在しない。 ・「日本の最新の流行 : 70歳の売春婦」 海外サイトfark.comがwaiwaiの記事[[Gummy grannies groping for a good time]]を総括して記したフレーズ。waiwai本文の内容は「年配の売春婦が近年日本の一部の人たちの間で人気になってきた」であるが、これを「流行」ととらえるかどうかはかなり微妙。 「日本には70歳前後の売春婦もいる」とするのが適切か ◆ソースが不明な情報の例◆ ・「日本の女性はレイプされると喜ぶ」 ソースは毎日新聞ではなく、別の人物だという情報あり。また、現在まで翻訳が完了したwaiwaiの記事の中には、「日本の女性はレイプされると喜ぶ」という記載は一切確認できない。 408 名前:コピペ[sage] 投稿日:02/01/04 17:57 ID:a/TO9NN1 こいつこいつこの馬鹿だよ! 全く日本女性に相手にされず、その憂さを本国に「日本女性のレイプ願望」と書いた 馬鹿記者は! 「ニューヨーク・タイムズ」の東京支局長ニコラス=クリストフ この記者、任期中の四年間に「日本女性のレイプ願望」「中年男性の女子高生好き」 愛を口にしない日本の夫婦」などなど言いたい放題の「日本論」記事を書き(二番目 の奴はまぁ確かにと思うところもあるけどアメリカ人だって人のことは言えんだろ)、 アメリカでも日系人社会から反発をくらっている「常習犯」なのだそうである。 http://www4.airnet.ne.jp/otto/sitenlog/news990809.html ↑ とりあえずコピペしてありますが、 この人の名前はあげてよいものか? 未確認情報として、肩書きとイニシャル程度にしておくほうがいい気がする/JD *その他の注意点は? &big(){※1※断定表現を使うときは慎重に考慮の上使用すること。} ・不適切な例:外国人は皆waiwaiの記事を真実だと信じている。   ↓ 読んでいない人も信じない人もいます。 ・適切な例:外国人の中にはwaiwaiの記事を真実だと信じている人も存在する。 ・不適切な例:waiwaiの記事を信じた外国人による性犯罪が増える。   ↓ 信じた人が皆犯罪を起すというのは根拠のない決めつけになります。 ・適切な例:waiwaiの記事の為に日本人が性犯罪に遇うおそれがある。    <↑これも不適切としてあげたいのですがいかがでしょうか? <適切な例がイマイチですが…………信じた外国人=犯罪と直結するのは危険です。 <誤解、偏見が広がるを前に出しているチラシが多いのでそれに倣う例を出した方がいいでしょうか/RL GJです。信じた人が必ず犯罪に走るとは限りませんし、可能性があることを前面にだすのがいいですね/JD &big(){※2※海外または国内で広く一般的に知れ渡っている事柄は、出典なしで使用してよい。} 例1:不祥事を起こした会社は、役員を解雇あるいは降格させるのが一般的である。 例2:キリスト教の国や文化圏では、女性に対する最大の侮辱は「売女(ばいた)」「売春婦」であり、また男性に対する最大の侮辱は「お前の母親は売春婦」「お前は売春婦の子だ」である。 *ビラの体裁について &big(){※1※ビラには発行元を記すこと。} 例/全国の主婦 有志一同 (いかなる政治団体・宗教団体とも関係ありません) :発行元の記載によりビラの信憑性が高まるため :政治や宗教活動だという誤解を避けるため &big(){※2※ビラの端に作成日、最新の改訂日を記すこと。} 例/2008年7月X日発行、2008年7月X日改訂 :飽くまでその時点の情報である旨知らせるため :訂正、新情報を追加した際、時系列を辿りやすくするため &big(){※3※waiwaiが記事を発信していた期間を統一する。} :期間の不統一から問題が曖昧だと受けとられないため 9年、5年、6年などありますが、どれかに統一する必要があります/JD ↑現在確認されている最古が1999年なので、最低9年という書き方でいいと思います ↑体裁について理由を追記してみました。主婦有志一同の前には例をつけました/RL -&link_edit(text=このページを編集)
#contents *基本的な注意点 &big(){※1※毎日新聞社・関連企業・スポンサー企業等のロゴマークを無断使用・改変したものは著作権法違反のため公表・配布不可。} &big(){※2※ソースのない情報を、憶測で「waiwaiに書いてあった」と記す行為は不可。} &big(){※3※雑誌・新聞の紙面をコピーした画像を使用する場合は、見出しのみが読める程度に縮小すること。本文まで全て読めるものは公表・配布不可。} &big(){※4※毎日新聞社役員・社員等の顔写真は、肖像権侵害の可能性があるため無許可での使用不可。} *使って良いキャッチフレーズは? &big(){※1※基本的に、waiwaiのコンテンツ内に明記してあった情報であれば使用可能。ただし、過剰な誇張、飛躍した単語への置き換えは不可。} &big(){※2※必ずwaiwaiに明記してあった情報(一次的な情報)を使用すること。海外のサイトの中には、waiwaiを引用してもっとひどい言葉に置き換えしているものも多く見受けられる。それらは、間違いなく二次的被害といえる。しかし、原則的にビラで使用するフレーズは一次的な情報にとどめておくこと。} 例外的に二次情報であることをはっきり明記した上で使用するのは可。 ◆一次的な情報の具体例◆ ・24時間オルガズムが止まらない病気で苦しむ日本人女性の数が増えている →[[Japanese women are sexually sick as they come]] →[[Deadly 'iku iku byo' reaches a climax]] ・日本人の若い女性はファーストフードを食べると性的狂乱状態になる →[[Fast food sends schoolgirls into sexual feeding frenzy]] ・55%の日本女性は初めて会った晩に男性と寝る →[[Booze and flattery: The dark art of getting her to give it up on a first date]] ・看護婦は売春婦に勝る →[[Nothing trivial about livelihood of nurses_2]] ・日本人がエクアドルでライフルをつかって子供狩りした →[[Sex, rape & slaves inserted in sick holiday menu]] ・ほとんどの漁師は海でマンタと性交している →[[Almost everybody in the fishing business has had sex with a manta]] ・母が息子の性的欲求を解消する →[[More moms going down, to ensure grades go up!]] ・日本古来の米祭りはアダルトビデオ業界が「顔射」と呼ぶものに非常によく似ている →[[Ancient rice festival has reputation]] *使ってはいけないキャッチフレーズは? &big(){※1※一次的な情報であっても、誇張表現は避けること。} &big(){※2※二次的な情報の使用は原則不可。あくまでも、毎日新聞社が直接発信した情報のみ使用すること。} 例外的に二次情報であることをはっきり明記した上で使用するのは可。 &big(){※3※明らかに別ソースまたはソース不明の情報の使用は不可。あくまでも、毎日新聞社が直接発信した情報のみ使用すること。} ◆誇張表現の例◆ ・日本人主婦は&color(red){皆}コインランドリーに附属のコインシャワーで売春している →[[Get wet and go wild: housewife rakes in extra loot at the neighborhood body wash]] 記事内容は、コインランドリー売春が大変メジャーな事柄であるように示唆してはいるものの「皆」とは記されていない。 一次情報通り「日本人主婦はコインランドリーに附属のコインシャワーで売春している」とするのが適切。 もちろん、この記事を読んだ外国人が「皆」とさらに誇張した形で二次発信する可能性はある。 ・屋外でセックスをすれば、犬の散歩がもっと楽しいものになる →[[Al fresco sex is in the air]] 記事内容は、アウトドアセックスにハマる人たちの体験談。 アウトドアセックスを推奨するような内容ではない。 一次情報のタイトル通り「アウトドアセックスが流行」とするのが適切。 ◆二次的な情報の例◆ ・「日本のティーンたちはバイアグラを使ってウサギのようにセックスをする」 海外サイトfark.comがwaiwaiの記事[[Schoolgirls' sex lives:steamy but stunted]]を総括して記したフレーズ。waiwai本文には「バイアグラ」「ウサギのようにセックス」の記載を確認できず。 一次情報通り「日本のティーンたちは、セックスに積極的である」とするのが適切。 ・「老人の売春婦の人気にもかかわらず、日本では小学生の売春婦にも仕事がある」 海外サイトfark.comがwaiwaiの記事[[Schoolgirl prostitution gets fresh facelift]]を総括して記したフレーズ。waiwai本文には「老人の売春婦の人気」「小学生の売春婦」の記載を確認できず。 一次情報通り「中学生の女の子が、わずかな金欲しさに売春している」とするのが適切。 ・「日本の女子高生は、刺激のためにノーブラ・ノーパンになる」 海外サイトfark.comがwaiwaiの記事[[Girls without panties slip into the groove]]を総括して記したフレーズ。waiwai本文の内容は、女子高生ではなく、20代女性の例が掲載されていた。 一次情報通り「若い女性はノーブラ・ノーパンを楽しむ」とするのが適切。 ・「日本人は 食事の前にその材料となる動物と獣姦する」 海外サイトlivejournal.comでwaiwaiの記事[[The Cook, the Beast, the Vice and its Lover]]を読んだ外国人が記したフレーズ。waiwai本文の内容は、あくまでも「とある六本木のレストラン」での一例。日本全体の習慣であるような表現は記事内容にも記事タイトルにも存在しない。 一次情報通り「日本には、食事の前にその材料となる動物と獣姦するレストランがある」とするのが適切。 ・「日本の最新の流行 : 70歳の売春婦」 海外サイトfark.comがwaiwaiの記事[[Gummy grannies groping for a good time]]を総括して記したフレーズ。waiwai本文の内容は「年配の売春婦が近年日本の一部の人たちの間で人気になってきた」であるが、これを「流行」と解釈するかどうかはかなり微妙である。 一次情報通り「日本には70歳前後の売春婦がいる」とするのが適切。 ◆ソースがwaiwaiではない情報の例◆ ・「日本の女性はレイプされると喜ぶ」 ソースは毎日新聞ではなく、NYTimesの [["THE WORLD;In Japan, Brutal Comics for Women">http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9C05E3DB1739F936A35752C1A963958260]](1995年11月5日配信)だと推測される。 また、現在まで翻訳が完了したwaiwaiの記事の中には、 「日本の女性はレイプされると喜ぶ」という記載は一切確認できない。 *その他の注意点は? &big(){※1※断定表現を使うときは慎重に考慮の上使用すること。} ・不適切な例:外国人は皆waiwaiの記事を真実だと信じている。   ↓ 読んでいない人も信じない人もいます。 ・適切な例:外国人の中にはwaiwaiの記事を真実だと信じている人も存在する。 ・不適切な例:waiwaiの記事を信じた外国人による性犯罪が増える。   ↓ 信じた人が皆犯罪を起すというのは根拠のない決めつけになります。 ・適切な例:waiwaiの記事の為に日本人が性犯罪に遇うおそれがある。    &big(){※2※海外または国内で広く一般的に知れ渡っている事柄は、出典なしで使用してよい。} 例1:不祥事を起こした会社は、役員を解雇あるいは降格させるのが一般的である。 例2:キリスト教の国や文化圏では、女性に対する最大の侮辱は「売女(ばいた)」「売春婦」であり、また男性に対する最大の侮辱は「お前の母親は売春婦」「お前は売春婦の子だ」である。 *ビラの体裁について &big(){※1※ビラには発行元を記すこと。} 例/全国の主婦 有志一同 (いかなる政治団体・宗教団体とも関係ありません) :発行元の記載によりビラの信憑性が高まるため :政治や宗教活動だという誤解を避けるため &big(){※2※ビラの端に作成日、最新の改訂日を記すこと。} 例/2008年7月X日発行、2008年7月X日改訂 :飽くまでその時点の情報である旨知らせるため :訂正、新情報を追加した際、時系列を辿りやすくするため &big(){※3※waiwaiが記事を発信していた期間を統一する。} :期間の不統一から問題が曖昧だと受けとられないため :現在確認されている最古の記事が1999年なので、最低9年、と統一する。 &big(){※4※[[情報集積wiki>http://www8.atwiki.jp/mainichi-matome/]]のURL/QRコードを[[まとめwiki>http://www9.atwiki.jp/mainichiwaiwai/]]よりも優先的に表記する。} :現在更新を停止しているから既に問題は収束した、との誤解を防ぐため ---- ここから下は推敲過程のメモ (個人が自分の所有する雑誌を自分でコピーして友人に配るのは可) <知人だと範囲が広すぎるので友人としました。 <が、問題になった場合は5人以上だと違反らしいので、文言そのものを抜く方が無難かもしれません。 <親告罪なので雑誌社が何か言うことはないと思いますが、明記はやや危ないです。/RL カットしましょう/JD 408 名前:コピペ[sage] 投稿日:02/01/04 17:57 ID:a/TO9NN1 こいつこいつこの馬鹿だよ! 全く日本女性に相手にされず、その憂さを本国に「日本女性のレイプ願望」と書いた 馬鹿記者は! 「ニューヨーク・タイムズ」の東京支局長ニコラス=クリストフ この記者、任期中の四年間に「日本女性のレイプ願望」「中年男性の女子高生好き」 愛を口にしない日本の夫婦」などなど言いたい放題の「日本論」記事を書き(二番目 の奴はまぁ確かにと思うところもあるけどアメリカ人だって人のことは言えんだろ)、 アメリカでも日系人社会から反発をくらっている「常習犯」なのだそうである。 http://www4.airnet.ne.jp/otto/sitenlog/news990809.html ↑ とりあえずコピペしてありますが、 この人の名前はあげてよいものか? 未確認情報として、肩書きとイニシャル程度にしておくほうがいい気がする/JD ↑ ちょっと検索するだけで彼のデータはあれこれ出てくるのでいいんじゃないでしょうか。 NYタイムズの記事を見つけられれば一発ですけど。 イニシャルだと知らない人が他の人を批判する恐れが……。 ただwaiwaiと直接関係しないという点でなら削除または別頁はありだと思います。/RL <↑これも不適切としてあげたいのですがいかがでしょうか? <適切な例がイマイチですが…………信じた外国人=犯罪と直結するのは危険です。 <誤解、偏見が広がるを前に出しているチラシが多いのでそれに倣う例を出した方がいいでしょうか/RL GJです。信じた人が必ず犯罪に走るとは限りませんし、可能性があることを前面にだすのがいいですね/JD 9年、5年、6年などありますが、どれかに統一する必要があります/JD ↑現在確認されている最古が1999年なので、最低9年という書き方でいいと思います ↑体裁について理由を追記してみました。主婦有志一同の前には例をつけました/RL -&link_edit(text=このページを編集)

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: