A grapefruit is a lemon that saw a chance and took advantage of it.
Definizione di pompelmo: un limone cui si è presentata un'occasione e ha saputo approfittarne.
Definition d'un pamplemousse: C'est un citron qui a eu de la chance et qui en a profité.
It is better to be beautiful than to be good. But it is better to be good than to be ugly.
È meglio essere belli che essere buoni, ma è meglio essere buoni che essere brutti.
It is the confession, not the priest, that gives us absolution.
È la confessione e non il sacerdote che ci dà l'assoluzione.
C'est la confession, et non le prêtre, qui nous donne l'absolution.
Man can believe the impossible, but can never believe the improbable.
L'uomo può credere all'impossibile, non crederà mai all'improbabile.
L'homme peut croire à l'impossible, il ne peut jamais croire à l'improbable.
I have nothing to declare except my Genius
[Alla dogana per entrare negli USA, rispondendo alla domanda del doganiere: «Qualcosa da dichiarare?»] Niente, a parte il mio genio.
J'ai rien d'autre à déclarer que mon génie.
Really, if the lower orders don’t set us a good example, what on earth is the use of them? (The Importance of Being Earnest, Act I)
Ma insomma: se gli strati inferiori della società non ci danno neanche il buon esempio, si può sapere a che cosa servono?
The amount of women in London who flirt with their own husbands is perfectly scandalous. (The Importance of Being Earnest, Act I)
La quantità di donne, a Londra, che flirtano col loro marito è un vero e proprio scandalo.
I do not approve of anything that tampers with natural ignorance. Ignorance is like a delicate exotic fruit; touch it and the bloom is gone.
Sono molto contraria a tutto ciò che può interferire con una naturale ignoranza. L’ignoranza è come un delicato frutto esotico: come lo si tocca, il suo fascino è perduto. (L'ignoranza è simile ad un delicato frutto esotico: basta sfiorarla ed appassisce subito. / L'ignoranza è simile a un delicato frutto esotico; toccatelo e la sua freschezza è sfiorita.)
Ah! That must be Aunt Augusta. Only relatives, or creditors, ever ring in that Wagnerian manner.
Ah, questa deve essere la zia Augusta! Soltanto i parenti, o i creditori, suonano in modo così wagneriano.
Health is the primary duty of life.
Gesundheit ist die erste Pflicht im Leben.
La buona salute è uno dei doveri fondamentali della vita.
To speak frankly, I am not in favour of long engagements. They give people the opportunity of finding out each other's character before marriage, which I think is never advisable.
Ich bin, offen gesagt, kein Freund langer Verlöbnisse. Sie geben den Brautleuten Gelegenheit, ihren Charakter schon vor der Hochzeit zu entdecken, was, wie ich meine, niemals ratsam ist.
Per dir la verità, io sono contraria ai fidanzamenti troppo lunghi. Danno alla gente l’occasione di scoprire l’uno il carattere dell’altro prima del matrimonio, cosa che non è mai consigliabile.
I never travel without my diary. One should always have something sensational to read in the train.
Ich reise niemals ohne mein Tagebuch. Man sollte immer etwas Aufregendes zu lesen bei sich haben. Ernst muß man sein, 2. Akt / Gwendolen
Non viaggio mai senza il mio diario. Bisogna sempre avere qualcosa di sensazionale da leggere in treno.