「BEHIND THE GLASS」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

BEHIND THE GLASS - (2009/06/21 (日) 23:51:50) の編集履歴(バックアップ)


ストーリーの翻訳>4.BEHIND THE GLASS


DANAのセーフハウスい行くところから
■Part 05 http://www.youtube.com/watch?v=dwf6-YbzJEM&feature=related0

■Part 06 http://www.youtube.com/watch?v=qbJXdzV7UKE&feature=related
(03:20まで/それ以降はミッション5)済


このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、
時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。
書式が分からない場合はベタ書きで構いません。


ミッション開始前ムービー

Revenge was the only clear thought in my head. The only one I could call mine.
  • 報復だけが、俺の頭の中で唯一明確な考えだった。それが自分と呼べる唯一のものだ。

I knew Gentek was the key. It made sense. I had worked there. I had Dana investigating its operations. - And then there was Blackwatch.
  • 俺は、Gentekの仕業だと知っていた。それは理解できた。俺はそこで働いていたんだ。俺はDanaにその計画を調査させた。そしてそこにはBlackwatchがあった。

Whatever had changed me... erased my past...must have started there
  • ここに翻訳後文章
I thought if I could find out who running Gentek, before Blackwatch erased them too, I could find my past.
  • ここに翻訳後文章

What did you think that would gain you?
  • ここに翻訳後文章

Answers. I wanted to find out what happened to me. The reason. Someone to blame. Someone I could punish.
  • ここに翻訳後文章

To tell you the truth I never thought I'd find her... I wished the hell I never had.
  • ここに翻訳後文章


ディナのセーフハウス入ったところのムービー

Alex : Find anything?
  • 何かわかったか?

Dana : Jesus Christ! Don't do that jes... *exhales*
  • ここに翻訳後文章

Alex : Sorry.
  • すまない。

Dana : OK, your apartment?
  • ここに翻訳後文章

Alex : There's nothing left there.
  • ここに翻訳後文章

Dana : Well, it dosen't matter. I've been looking at your laptop.
  • ここに翻訳後文章

Alex : Laptop?
  • ここに翻訳後文章

Dana : Yeah. It came in a package the day after you went AWOL. LOOK.
  • ここに翻訳後文章

Alex : I...I've seen that girl before.
  • お…俺はその女の子を見た事がある。

Dana : Well it makes sense. There are only two names in the file -- one is yours. The second is this women; Elizabeth Greene...
  • そうなのかもね。ファイルには、二人の名前だけがあったわ。ひとつはあなた。ふたつめはこの女性、Elizabeth Greeneよ...

Dana : She's still in isolation at the GENTEK building. Do you know who she is?
  • 彼女はいまだにGENTEKビル内に隔離されているわ。彼女のこと知ってる?

Alex : Hey, whoever she is, she knows moer than I do.
  • 彼女が誰であれ、俺よりも知っているだろうさ。

Dana : My God, she's just a girl. What kind of fuckling monsters are these people?
  • 神よ、彼女はただの少女よ。なんて糞ったれなやつらなの。

Alex : I can't remember.
  • 思い出せない。

どこかの基地のムービー

GENERAL RANDALL : AXIOM will sweep to the river. BRIMSTONE will encircle the entire sector and detain anyone moving through the area. I want this contained by daybreak.
  • ここに翻訳後文章

COL.TAGGART : But sir, there are nearly 100,000 people in the blue zone.
  • ここに翻訳後文章

GENERAL RANDALL : I'm not interested in excuses. Get it done!
  • お前の意見など聞いていない。さっさとやるんだ!

GENERAL RANDALL : We have a situation I think your team is well suited for, Captain. How long until your men are in place?
  • ここに翻訳後文章

CAPT. CROSS : We're prepped and waiting for orders. We can be wheels up and boots on the ground anywhere in the city in fifteen.
  • ここに翻訳後文章

CAPT. CROSS : With respect, sir, a suppression operation in a city of twelve million is slightly more than my men can handle.
  • ここに翻訳後文章

GENERAL RANDALL : Uh, the situation has already evolved, Captain. You're not participating in the containment action. Your team has a single target: Alex Mercer. Codenamed ZEUS.
  • ここに翻訳後文章

GENERAL RANDALL : He's carrying a new strain. He's eliminated fifty of my men and smashed through a two-foot steel door. You interested?
  • ここに翻訳後文章

CAPT. CROSS : I'm your man, sir.
  • ここに翻訳後文章

GENERAL RANDALL : I don't need to tell you what's at atake.
  • ここに翻訳後文章

Gentek ファクトリー前


Alex : I've got to find someone important who I can use to get into that facility...
  • ここに翻訳後文章

MARINE : He's close, guys. We're gonna find him.
  • ここに翻訳後文章

Alex : These spooks aren't junt digging in - they're taking over.
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Chalk Three to Bird-Dogs. Do you have an eye on this guy? We've lost him.
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Scan, scan. Check for blood, anything.
  • ここに翻訳後文章

MARINE: Contact lost, stay on high alert, over.
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Spread out, find it!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Stay on alert, target is in the area.
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Fire Team. The target is nearby. Find him!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Movement. To the left! Check it out!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Want was that shit?
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Take a close look over there. Forrest, you're up!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Detwiller, get your sorry ass on point and check out that possible! Haul ass!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Whoa! (見つかった)
  • ここに翻訳後文章

MARINE : You got two seconds, asshole.
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Keep your eyes open. Eyes open, over.
  • ここに翻訳後文章

MARIME : Don't move another inch or I'll open fire!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Stop now or I will fire!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Should I shoot? Should I?
  • ここに翻訳後文章

MARINE : DAMN IT.
  • ここに翻訳後文章

Alex : Alright, he's my ticket inside...
  • ここに翻訳後文章

MARINE OFFICER : *grunting and groaning* Jesus!
  • ここに翻訳後文章

MARINE APC COMMANDER : I think it's had it, good job.
  • ここに翻訳後文章

取り込んだ記憶


What the hell happened in there?
  • ここに翻訳後文章

That's it, close it off. No one gose in or comes out of the Gentek Building.I want it sealed with Level Four protocols.
  • ここに翻訳後文章

記憶終わり


MARINE : Red Crown, we have lost contact. Orders?
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Ah, target has gone dark, Command, over.
  • ここに翻訳後文章

MARINE : This is Hotel Niner, I think I lost him.
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Saddle up, sweep and clear. Brandt, get your ass in position!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Did you see that shit?
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Winder, move your dead ass. Forsey, you're on point!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Fan out! Find that target!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Whoa, that was some shit. Don't get near it!
  • ここに翻訳後文章

MARINE : Squeeze it out, search every corner.
  • ここに翻訳後文章

Gentek ファクトリー内


Alex : Elizabeth Greene?
  • Elizabeth Greeneか?

Elizabeth Greene(以下Elizabeth) : The time for waiting is over.
  • 待つための時間は終わりよ。

Alex : I don't understand.
  • なんなんだ。

Elizabeth : Watch
  • 御覧なさい。

Elizabeth : I am your Mother.
  • 私はあなたの母体よ。







記事メニュー
目安箱バナー