&youtube(https://www.youtube.com/watch?v=2hJOFP2VSeA){ここに横幅を入力,ここに縦幅を入力} (http://www.nicovideo.jp/watch/sm25873037) [[初音ミク]] - [[素晴らしい世界]] 作詞:23.exe 作曲:23.exe 編曲:23.exe 歌:初音ミク 翻譯:J.H.指揮官 美好的世界 -I can still faintly smell the scent of vanilla cigarettes -on that messy uniform, making me think of you. -我仍舊可以在你那亂糟糟的制服上聞到那模糊的菸草味,這讓我想起你來。 -I gaze up into the sky, wondering if you're still smiling -我看了一眼天空,覺得你是否還在對我微笑 -you who brought color to my world, and brightened up my every day. -是你為我的世界帶來了色彩,點亮了我的每一天。 -This time spent away from you is simply unbearable -這段遠離你而去的日子讓人無法忍受 -Just how distant is that world where you are now? -你所在的世界究竟有多遙遠? -With the winds at my back and my legs trembling, -風吹拂在背上,我的雙腿顫抖, -I'll persevere just a bit more, so please lend me the strength -to keep moving on, just like when we first met... -我會在堅持一會,所以拜託請借給我一些力量來行動,就像我們第一次見面時... -For there's nothing in this world -世界彷彿只剩下你一般 -that's wonderful to me anymore... -對我來說再也沒比這更美妙的景色了 - -Our fondest memories together... I preserved them all -in this safety pin of mine, but someone has stolen it... -我們那無比真貴的回憶... 我將他們保存在我的別針裡,但有人偷走了它... -I beg for this pain to stop, but my pleas are heard by no one... -我乞求這傷痛能夠停止,但我的懇求卻沒有任何人聽到... -Realizing how powerless I am, I could do nothing but cry... -了解自己是多麼的無力,我只能哭泣,什麼也做不到... - -My normally heavy footsteps now feel light as I make this climb. -當我開始攀登,我那循序而沉重的步伐現在感覺變的輕盈。 -I gaze out into the landscape and say -我看著下方的景色說道: -"Goodbye..." -「再見...」 - -With the winds at my back and my legs trembling -風吹拂在背上,我的雙腿顫抖 -I just have a little more to go, so please give me the courage I need... -我只剩下一小段路程要走,所以請求賜予我需要的勇氣... -I've decided to escape from here. There's no doubt in my mind anymore. -我已經下定決心要逃離這裡。我的心中不存任何疑惑。 -So I look out into the sky, close my eyes, and take... -接著我看著天空,閉上雙眼,然後... - -a leap of faith -懷著信念的一躍 - -It's the beginning of the end for me as I head towards eternity... -當我邁向永恆,這對我來說是結束的開始。 -I feel my velocity increasing and before long I lose all consciousness... -我感覺到我速度的增加,而不久之後我失去了所有知覺... -But I'll get through this darkness and be awakened by a kiss -但我將躍過這黑暗,被一吻而醒 -And where I wake will surely be a truly -而我醒來的那個地方則是真正的 - -Wonderful World... -美好世界... ---- 這是自殺曲阿 ∑(ι´Дン)ノ ∑(ι´Дン)ノ ---- 2015.04.03早上0830 各位好,我是中文歌詞原譯者J.H.指揮官,而這篇翻譯是我原先PO在FB上的翻譯。 網址: https://www.facebook.com/WeLoveMikuEveryday/posts/811962055559809 而大家會在這裡看到這篇翻譯完全不是在我計劃之內的事情... 也就是說有人未經我授權而擅自轉載我的翻譯且未知會我一聲,也未在這篇翻譯上註明我的暱稱。 同為VOCALOID同好,希望能把歌詞翻譯並散播出去是大家公同的願望,這點我也不例外... 但是同時也要遵守基本的網路禮儀! 這次已經轉載就轉載,我不會把它刪除。 希望這是我最後一次看到這類情況,並且下不為例。 ※補充說明 我的日文其實非常破,這篇翻譯是我找到23.exe的Youtube頻道上有放英文字幕的影片才進行翻譯的。 因此多放上Youtube本家影片連結。 再來大概因為我沒有對曲名進行翻譯,因此"某人"直接用Google大神直翻成"驚人的世界",在此已經改成"美好的世界"。 以上