「SADAME~運命~」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

SADAME~運命~ - (2009/06/14 (日) 09:41:05) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm7268716) &furigana(SADAME~うんめい~) 作詞:エビビモpro. 作曲:エビビモpro. 編曲:エビビモpro. 歌:初音ミク‧矢ヶ部 哲 翻譯:26 &italic(){還請自由地想像故事情節。}              ── 動畫投稿者攔 &italic(){超越無數星霜歲月,時空勇者玉出蘭斯終於抵達了「神之森」(=家附近的公園)} &italic(){就在艱難辛勞的旅程之終點,} &italic(){得到了最愛的人偶公主莎莎莉安娜的音信的時空勇者玉出蘭斯。} &italic(){人類與人偶之間,到底有著「愛」的可能性嗎?感動人心的巨作即將進入高潮…!!!}                               ── [[ニコニコ大百科>http://dic.nicovideo.jp/a/%E3%81%97%E3%82%83%E3%81%B9%E3%82%8B%E3%81%AA!%E3%83%9E%E3%83%8A%E3%82%B8%E3%83%BC%E3%81%8C%E3%81%AA%E3%81%8F%E3%81%AA%E3%82%8B%E3%81%9E!]] 演出者:&color(#339966){人偶公主莎莎莉安娜}、&color(#ff0000){勇者玉出蘭斯} &color(#339966){我還可以的 玉出蘭斯} / &color(#ff0000){說話了!瑪那吉要不行了啊!} &bold(){※} &color(#339966){我有最後想跟你說的話} / &color(#ff0000){不要說什麼最後啊!} &color(#339966){我們第一次相遇的時候} / &color(#ff0000){好懷念哪} &color(#339966){我被你的雙眸吸引一見鍾情} &color(#ff0000){我也有想要告訴你的事情} / &color(#339966){是什麼呢 玉出蘭斯} &color(#ff0000){在你就要沉眠以前 希望你聽我說} &color(#ff0000){我們的命運} / &color(#339966){我們的命運} &color(#ff0000){是從一開始就決定好的} / &color(#339966){是從一開始就決定好的} &color(#ff0000){了解吧} / &color(#339966){了解了} / &color(#ff0000){了解了吧} &color(#ff0000){所以兩人的命運} / &color(#339966){所以兩人的命運} &color(#ff0000){並不是悲哀的} / &color(#339966){並不是悲哀的} &color(#ff0000){現在靜靜地道晚安} ---- ※ 「[[しゃべるな!マナジーがなくなるぞ!>http://dic.nicovideo.jp/v/sm7268716]]」此句為空耳歌詞 實際的台詞應為「喋るな!まだ時間がなくなる」 &color(#999){       「別說了!你還有時間的啊」}  
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm7268716) &furigana(SADAME~うんめい~) 作詞:エビビモpro. 作曲:エビビモpro. 編曲:エビビモpro. 歌:初音ミク‧矢ヶ部 哲 翻譯:26 &italic(){還請自由地想像故事情節。}              ── 動畫投稿者攔 &italic(){超越無數星霜歲月,時空勇者玉出蘭斯終於抵達了「神之森」(=家附近的公園)} &italic(){就在艱難辛勞的旅程之終點,} &italic(){得到了最愛的人偶公主莎莎莉安娜的音信的時空勇者玉出蘭斯。} &italic(){人類與人偶之間,到底有著「愛」的可能性嗎?感動人心的巨作即將進入高潮…!!!}                               ── [[ニコニコ大百科>http://dic.nicovideo.jp/a/%E3%81%97%E3%82%83%E3%81%B9%E3%82%8B%E3%81%AA!%E3%83%9E%E3%83%8A%E3%82%B8%E3%83%BC%E3%81%8C%E3%81%AA%E3%81%8F%E3%81%AA%E3%82%8B%E3%81%9E!]] 演出者:&color(#339966){人偶公主莎莎莉安娜}、&color(#ff0000){勇者玉出蘭斯} &color(#339966){我還可以的 玉出蘭斯} / &color(#ff0000){別說啊!瑪那吉要不行了啊!} &bold(){※} &color(#339966){我有最後想跟你說的話} / &color(#ff0000){不要說什麼最後啊!} &color(#339966){我們第一次相遇的時候} / &color(#ff0000){好懷念哪} &color(#339966){我被你的雙眸吸引一見鍾情} &color(#ff0000){我也有想要告訴你的事情} / &color(#339966){是什麼呢 玉出蘭斯} &color(#ff0000){在你就要沉眠以前 希望你聽我說} &color(#ff0000){我們的命運} / &color(#339966){我們的命運} &color(#ff0000){是從一開始就決定好的} / &color(#339966){是從一開始就決定好的} &color(#ff0000){了解吧} / &color(#339966){了解了} / &color(#ff0000){了解了吧} &color(#ff0000){所以兩人的命運} / &color(#339966){所以兩人的命運} &color(#ff0000){並不是悲哀的} / &color(#339966){並不是悲哀的} &color(#ff0000){現在靜靜地道晚安} ---- ※ 「[[しゃべるな!マナジーがなくなるぞ!>http://dic.nicovideo.jp/v/sm7268716]]」此句為空耳歌詞 實際的台詞應為「喋るな!まだ時間がなくなる」 &color(#999){       「別說了!你還有時間的啊」}  

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: