「ネリの星空」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
ネリの星空 - (2010/05/04 (火) 23:04:24) の1つ前との変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm10582614)
&furigana(ねりのほしぞら)
作詞:花束P
作曲:花束P
編曲:花束P
歌:鏡音リン・鏡音レン
翻譯:rufus0616
妮莉的星空
&color(gray){触れたら壊れそうで}
&color(gray){この距離をずっと守っていた}
&color(gray){心寄せればあなたはその瞬間}
&color(gray){消えてしまうと知っていたから}
一直以來保持著彷彿
若是輕輕觸碰就會崩潰的距離
因為我知道如果將心託付給你
你便會在那瞬間消逝而去
&color(gray){あのとき私に灯った光は}
&color(gray){いまも変わらず世界を照らしているよ}
那時在我心中點亮的燈火
至今依然永恆不變地照耀著世界
&color(gray){あなたが手をかざす大きな星空に}
&color(gray){私の瞳は映らなかった}
&color(gray){どこまでも遠くを見つめるあなたを}
&color(gray){追うはずの足はなぜ動かなかったの?}
你高舉著手遙指的那片遼闊星空
無法映入我的雙眼中
原本應該追上那凝望無止境遠方的你
但為何我無法移動雙足呢?
&color(gray){この宇宙(そら)を教えるには}
&color(gray){僕らの言葉は少なすぎて}
&color(gray){だから君にはまるごとこの世界(こころ)をあげようと}
&color(gray){そう思ったんだ}
如要訴說這片宇宙(天空)為何物
我們所能用的辭彙實在太少了
因此我希望能將全部的世界(心)
贈送予你
&color(gray){あのとき僕に灯った光は}
&color(gray){これからも変わらず世界を照らすだろう}
那時在我心中點亮的燈火
從今以後也會永恆不變地照耀著世界吧
&color(gray){僕の心に咲く花すべて摘み取って}
&color(gray){束ねて君に捧げてもいい}
&color(gray){君の幸せ一つ願う度}
&color(gray){僕の星空は ああ 広がっていく}
即使摘下我心中綻放的所有花朵
將之成束獻予你也無妨
每當我為你的幸福祈禱之時
我的星空 啊啊 逐漸延伸
&color(gray){今日の空が青かったこと}
&color(gray){夕焼けの燃えるような赤を}
&color(gray){あなたと見たもの一つ残さず}
&color(gray){忘れずに覚えていよう}
今日的天空曾湛藍過
那如夕陽燃燒般的火紅
就將這些與你一同見過的事物
毫不遺忘地銘記於心吧
&color(gray){あなたが手をかざす大きな星空に}
&color(gray){私の瞳は映らなかった}
&color(gray){どこまでも遠くを見つめるあなたを}
&color(gray){追うはずの足はなぜ動かなかったの?}
你高舉著手遙指的那片遼闊星空
無法映入我的雙眼中
原本應該追上那凝望無止境遠方的你
但為何我無法移動雙足呢?
&color(gray){宇宙(こうや)に船を浮かべましょう}
&color(gray){あなたをこの地から見守れるように}
&color(gray){それぞれの心に灯った光を}
&color(gray){道しるべにして、さあ 生きてゆこう}
讓船舶飄浮在宇宙(荒野)中吧
為了讓我得以從這個地方注視著你
將在各自心中點亮的燈火
作為路標、去吧 活下去吧
&color(gray){今日の空が青かったこと}
&color(gray){夕焼けの燃えるような赤を}
&color(gray){君と見たものを一つ残さず}
&color(gray){これからも守っていくよ}
今日的天空曾湛藍過
那如夕陽燃燒般的火紅
我會將這些與你一同見過的事物
今後毫不遺漏地繼續守護下去
----
這首歌和宮澤賢治的『グスコーブドリの伝記』(中譯卜多力的一生、簡體版譯古斯柯布多力传记)有關,妮莉是主角古斯卜多力的妹妹,從小與主角分離,直到長大成人後才重聚。
以下有捏到『グスコーブドリの伝記』故事的結尾,不想被捏的話別往下看。
在故事的結尾,古斯卜多力為了將大眾從惡劣的氣候中拯救出來,犧牲了自己。
書中對於兄妹二人的交流描述其實並不多,作者花束P是懷著「在古斯卜多力犧牲性命的背後,兄妹之間會發生什麼劇情呢?」這種想法,創作了這首歌。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm10582614)
&furigana(ねりのほしぞら)
作詞:花束P
作曲:花束P
編曲:花束P
歌:鏡音リン・鏡音レン
翻譯:rufus0616
妮莉的星空
&color(gray){触れたら壊れそうで}
&color(gray){この距離をずっと守っていた}
&color(gray){心寄せればあなたはその瞬間}
&color(gray){消えてしまうと知っていたから}
一直以來保持著彷彿
若是輕輕觸碰就會崩潰的距離
因為我知道如果將心託付給你
你便會在那瞬間消逝而去
&color(gray){あのとき私に灯った光は}
&color(gray){いまも変わらず世界を照らしているよ}
那時在我心中點亮的燈火
至今依然永恆不變地照耀著世界
&color(gray){あなたが手をかざす大きな星空に}
&color(gray){私の瞳は映らなかった}
&color(gray){どこまでも遠くを見つめるあなたを}
&color(gray){追うはずの足はなぜ動かなかったの?}
你高舉著手遙指的那片遼闊星空
無法映入我的雙眼中
原本應該追上那凝望無止境遠方的你
但為何我無法移動雙足呢?
&color(gray){この宇宙(そら)を教えるには}
&color(gray){僕らの言葉は少なすぎて}
&color(gray){だから君にはまるごとこの世界(こころ)をあげようと}
&color(gray){そう思ったんだ}
如要訴說這片宇宙(天空)為何物
我們所能用的辭彙實在太少了
因此我希望能將全部的世界(心)
贈送予你
&color(gray){あのとき僕に灯った光は}
&color(gray){これからも変わらず世界を照らすだろう}
那時在我心中點亮的燈火
從今以後也會永恆不變地照耀著世界吧
&color(gray){僕の心に咲く花すべて摘み取って}
&color(gray){束ねて君に捧げてもいい}
&color(gray){君の幸せ一つ願う度}
&color(gray){僕の星空は ああ 広がっていく}
即使摘下我心中綻放的所有花朵
將之成束獻予你也無妨
每當我為你的幸福祈願之時
我的星空 啊啊 逐漸延伸
&color(gray){今日の空が青かったこと}
&color(gray){夕焼けの燃えるような赤を}
&color(gray){あなたと見たもの一つ残さず}
&color(gray){忘れずに覚えていよう}
今日的天空曾湛藍過
那如夕陽燃燒般的火紅
就將這些與你一同見過的事物
毫不遺忘地銘記於心吧
&color(gray){あなたが手をかざす大きな星空に}
&color(gray){私の瞳は映らなかった}
&color(gray){どこまでも遠くを見つめるあなたを}
&color(gray){追うはずの足はなぜ動かなかったの?}
你高舉著手遙指的那片遼闊星空
無法映入我的雙眼中
原本應該追上那凝望無止境遠方的你
但為何我無法移動雙足呢?
&color(gray){宇宙(こうや)に船を浮かべましょう}
&color(gray){あなたをこの地から見守れるように}
&color(gray){それぞれの心に灯った光を}
&color(gray){道しるべにして、さあ 生きてゆこう}
讓船舶飄浮在宇宙(荒野)中吧
為了讓我得以從這個地方注視著你
將在各自心中點亮的燈火
作為路標、去吧 活下去吧
&color(gray){今日の空が青かったこと}
&color(gray){夕焼けの燃えるような赤を}
&color(gray){君と見たものを一つ残さず}
&color(gray){これからも守っていくよ}
今日的天空曾湛藍過
那如夕陽燃燒般的火紅
我會將這些與你一同見過的事物
今後毫不遺漏地繼續守護下去
----
這首歌和宮澤賢治的『グスコーブドリの伝記』(中譯卜多力的一生、簡體版譯古斯柯布多力传记)有關,妮莉是主角古斯卜多力的妹妹,從小與主角分離,直到長大成人後才重聚。
以下有捏到『グスコーブドリの伝記』故事的結尾,不想被捏的話別往下看。
在故事的結尾,古斯卜多力為了將大眾從惡劣的氣候中拯救出來,犧牲了自己。
書中對於兄妹二人的交流描述其實並不多,作者花束P是懷著「在古斯卜多力犧牲性命的背後,兄妹之間會發生什麼劇情呢?」這種想法,創作了這首歌。