「ワールズエンド・ダンスホール」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

ワールズエンド・ダンスホール - (2010/05/18 (火) 22:23:08) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm10759623) 作詞:wowaka 作曲:wowaka 編曲:wowaka 歌:初音ミク・巡音ルカ 翻譯:cyataku(不當之處敬請指正) &bold(){世界終結·舞廳} 混雜著玩笑的邊界線上 面向比台階更遠的彼方 既然根本就沒什麼好事,吶 要試著牽起那雙手嗎? 要將那狼狽摔倒的舞, 是喔,在祭壇上跳起來嗎? 在愕然之中頭暈目眩 這樣如何,就一起在這裡! 尖銳的聲音填埋了房間 將惡劣的意義捲成漩渦 反正,應該也沒什麼好事 來吧,隨心所欲地傾吐一空吧 「簡短話語聯繫起來的含義  連面都沒見過就討厭的理由  雖然再怎麼去找  再怎麼去找  也沒法找到  一邊害羞一邊生氣之類  一邊低頭一邊竊笑之類  那種東西,反正,全都無聊透了!」 用三級跳的腳步來舞動吧 在世界的角落裡數著節拍 因那稍稍有點接近的末世之感而倍感愉悅 要殘留下那像是要忽然消失般的 下一個瞬間嗎 滴溜滴溜滴溜滴溜溜 沈醉在旋轉的世界中 只有旁觀者的空間。 將競技搭乘上末班電車, 「既然根本就沒什麼好事,吶,要試著牽起這雙手嗎?」 總覺得和平時不太一樣。 就試著相信那是命運的惡作劇。 那狼狽摔倒的舞, 對了,隨心所欲地來玩弄它吧 「無意義地反復動作的意義  配合音樂踩好腳步的理由  再怎麼去找  再怎麼去找  也是找不到的喔  想要在悲傷的時候舞動  想要在想哭的時候笑出來」 那種任性我已經不想奉陪了啊! 用流行樂來歌唱感覺吧 在世界,俯下頭之前 還請將那緊緊抓住過的心的聲音。 不要不要忘記了喔。 這片景緻是何等的絢麗啊! 從這裡看到的風景 反正一定不會有絲毫的改變, 要在那枯萎的地面爬行嗎。 用三級跳的腳步來舞動吧 在世界的角落裡數著節拍 因那稍稍有點接近的末世之感而倍感愉悅 要殘留下那像是要忽然消失般的 下一個瞬間嗎 永別了,望你珍重。 向終結的世界說道——     ---- 翻譯:yanao(あかつき延期發射---) &bold(){請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作} World's End Dance Hall 在玩笑混合的邊界線上 階梯再遠一點的前方 反正完全沒什麼好事情,吶 要試著把這手抽開看看嗎? 要在這祭壇上, 沒錯,跳這個狼狽跌跤的舞嗎? 會眩目到讓人傻眼喔 怎麼樣啊,一起在這裡! 高昂的聲音填滿了整間房 將最差勁的意義捲入 當然,也不是啥好事情 來吧,就一口氣吐到爽吧 「雖然用短短話語聯繫起的意義  和面都沒見就超討厭的理由  就算找啊找  找啊找  也找不到  含羞之餘發怒什麼的  低頭之餘笑著什麼的  那種事情,反正,都很無聊啦!」 要用hop step跳下舞嗎 在世界的小角落one two 享受一下彷彿要暈了的末日感吧 好像會一口氣消失掉的樣子吶 將下個瞬間留住吧 轉啊轉啊轉啊轉啊轉 迷醉在打著轉的世界裡 只有旁觀者的空間。 讓競速模式搭上末班列車, 「反正完全沒什麼好事情,吶,要試著把這手抽開看看嗎?」 不知怎的跟平常都不一樣。 試著去相信命運的惡作劇。 那個狼狽跌跤的舞, 沒錯,就來當個白痴當到爽吧 「因為無趣反複動作的意義  和搭上拍子踩著步伐的理由  就算找啊找  找啊找  也找不到  傷心的時候就想跳舞  想哭的時候就想笑出來」 那種任性讓人很累啊! 要pop而有品味的唱歌嗎 在世界,低下頭前 請發出讓人心頭一緊的心跳聲吧。 想忘還久得很啊。 這是何等美麗的景觀啊! 因為從這裡看得見的風景 一定什麼也沒變的, 於是就在乾枯的地面上爬行。 要用hop step跳下舞嗎 在世界的小角落one two 享受一下彷彿要暈了的末日感吧 好像會一口氣消失掉的樣子吶 將下個瞬間留住吧 再見啦,要保重喔。 對終結的世界說道
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm10759623) 作詞:wowaka 作曲:wowaka 編曲:wowaka 歌:初音ミク・巡音ルカ 翻譯:cyataku(不當之處敬請指正) &bold(){世界終結·舞廳} 混雜著玩笑的邊界線上 面向比台階更遠的彼方 既然根本就沒什麼好事,吶 要試著牽起那雙手嗎? 要將那狼狽摔倒的舞, 是喔,在祭壇上跳起來嗎? 在愕然之中頭暈目眩 這樣如何,就一起在這裡! 尖銳的聲音填埋了房間 將惡劣的意義捲成漩渦 反正,應該也沒什麼好事 來吧,隨心所欲地傾吐一空吧 「簡短話語聯繫起來的含義  連面都沒見過就討厭的理由  雖然再怎麼去找  再怎麼去找  也沒法找到  一邊害羞一邊生氣之類  一邊低頭一邊竊笑之類  那種東西,反正,全都無聊透了!」 用三級跳的腳步來舞動吧 在世界的角落裡數著節拍 因那稍稍有點接近的末世之感而倍感愉悅 要殘留下那像是要忽然消失般的 下一個瞬間嗎 滴溜滴溜滴溜滴溜溜 沈醉在旋轉的世界中 只有旁觀者的空間。 將競技搭乘上末班電車, 「既然根本就沒什麼好事,吶,要試著牽起這雙手嗎?」 總覺得和平時不太一樣。 就試著相信那是命運的惡作劇。 那狼狽摔倒的舞, 對了,隨心所欲地來玩弄它吧 「無意義地反復動作的意義  配合音樂踩好腳步的理由  再怎麼去找  再怎麼去找  也是找不到的喔  想要在悲傷的時候舞動  想要在想哭的時候笑出來」 那種任性我已經不想奉陪了啊! 用流行樂來歌唱感覺吧 在世界,俯下頭之前 還請將那緊緊抓住過的心的聲音。 不要不要忘記了喔。 這片景緻是何等的絢麗啊! 從這裡看到的風景 反正一定不會有絲毫的改變, 要在那枯萎的地面爬行嗎。 用三級跳的腳步來舞動吧 在世界的角落裡數著節拍 因那稍稍有點接近的末世之感而倍感愉悅 要殘留下那像是要忽然消失般的 下一個瞬間嗎 永別了,望你珍重。 向終結的世界說道——     ---- 翻譯:yanao(あかつき延期發射---) &bold(){請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作} World's End Dance Hall 在玩笑混合的邊界線上 階梯再遠一點的前方 反正完全沒什麼好事情,吶 要試著把這手抽開看看嗎? 要在這祭壇上, 沒錯,跳這個狼狽跌跤的舞嗎? 會眩目到讓人傻眼喔 怎麼樣啊,一起在這裡! 高昂的聲音填滿了整間房 將最差勁的意義捲入 當然,也不是啥好事情 來吧,就一口氣吐到爽吧 「雖然用短短話語聯繫起的意義  和面都沒見就超討厭的理由  就算找啊找  找啊找  也找不到  含羞之餘發怒什麼的  低頭之餘笑著什麼的  那種事情,反正,都很無聊啦!」 要用hop step跳下舞嗎 在世界的小角落one two 享受一下彷彿要暈了的末日感吧 好像會一口氣消失掉的樣子吶 將下個瞬間留住吧 轉啊轉啊轉啊轉啊轉 迷醉在打著轉的世界裡 只有旁觀者的空間。 讓競速模式搭上末班列車, 「反正完全沒什麼好事情,吶,要試著把這手抽開看看嗎?」 不知怎的跟平常都不一樣。 試著去相信命運的惡作劇。 那個狼狽跌跤的舞, 沒錯,就來當個白痴當到爽吧 「因為無趣反複動作的意義  和搭上拍子踩著步伐的理由  就算找啊找  找啊找  也找不到  傷心的時候就想跳舞  想哭的時候就想笑出來」 那種任性讓人很累啊! 要在pop中唱出品味嗎 在世界,低下頭前 請發出讓人心頭一緊的心跳聲吧。 想忘還久得很啊。 這是何等美麗的景觀啊! 因為從這裡看得見的風景 一定什麼也沒變的, 於是就在乾枯的地面上爬行。 要用hop step跳下舞嗎 在世界的小角落one two 享受一下彷彿要暈了的末日感吧 好像會一口氣消失掉的樣子吶 將下個瞬間留住吧 再見啦,要保重喔。 對終結的世界說道

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: