「千尋の海 万里の砂」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

千尋の海 万里の砂 - (2010/12/10 (金) 20:36:30) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm12985343) &furigana(ちひろのうみ ばんりのすな) 作詞:U-ta 作曲:U-ta 編曲:U-ta ギターアレンジ:だい 歌:鏡音レン・鏡音リン 翻譯:Kawa川 千尋大海 萬里塵沙   現在 為你獻上的這首歌謠 橫渡穿越千尋大海 自從與你相遇的那天 朝夕思念唯君一人 離別經過的歲月是 將思念全數分隔兩地 你(妳) 如今也 待在那棵樹下的話 我一定會為了見你而前往唷 橫渡穿越大海 鬱悶地響徹浪濤之音 遙遠海潮聲的對面 深信能再重逢而演奏吧 聽吧 能聽得到唷 那首歌謠 倘若經過幾千個夜晚 就能見到你了吧? 啊啊 歌謠啊 橫渡穿越千尋大海  送往相思所苦的你身邊 傳遞出去吧 妳送給我的(我贈予你的)漂亮的小石子 倒映我們的(與你的)將來 你(妳)就在身旁 露出溫柔地微笑 多麼不想要迎接 從夢中醒來的朝晨 綿延至彼方的黃沙海濱 被風吹起塵煙 我想要深信有朝一日能與你重逢 吶 有在傾聽嗎?這首歌謠 倘若數盡幾億繁星 就能見到你了吧? 歌謠啊 經萬里沙塵承載 送往還在持續等待的你身邊 傳遞出去吧 鬱悶地響徹浪濤之音 遙遠海潮聲的對面 深信能再重逢而演奏吧 聽吧 能聽得到唷 那首歌謠 倘若經過幾千個夜晚 就能見到你了吧? 啊啊 歌謠啊 橫渡穿越千尋大海  送往相思所苦的你身邊 傳遞出去吧 --- 千尋:「長度」和「深度」的單位。「尋」是6尺或5尺,「千尋」則是「尋」的千倍。 另外還有,山谷非常高、海水相當深的意思。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm12985343) &furigana(ちひろのうみ ばんりのすな) 作詞:U-ta 作曲:U-ta 編曲:U-ta ギターアレンジ:だい 歌:鏡音レン・鏡音リン 翻譯:Kawa川 千尋大海 萬里塵沙   現在 為你獻上的這首歌謠 橫渡穿越千尋大海 自從與你相遇的那天 朝夕思念唯君一人 離別經過的歲月是 將思念全數分隔兩地 你(妳) 如今也 待在那棵樹下的話 我一定會為了見你而前往唷 橫渡穿越大海 鬱悶地響徹浪濤之音 遙遠海潮聲的對面 深信能再重逢而演奏吧 聽吧 能聽得到唷 那首歌謠 倘若經過幾千個夜晚 就能見到你了吧? 啊啊 歌謠啊 橫渡穿越千尋大海  送往相思所苦的你身邊 傳遞出去吧 妳送給我的(我贈予你的)漂亮的小石子 倒映我們的(與你的)將來 你(妳)就在身旁 露出溫柔地微笑 多麼不想要迎接 從夢中醒來的朝晨 綿延至彼方的黃沙海濱 被風吹起塵煙 我想要深信有朝一日能與你重逢 吶 有在傾聽嗎?這首歌謠 倘若數盡幾億繁星 就能見到你了吧? 歌謠啊 經萬里沙塵承載 送往還在持續等待的你身邊 傳遞出去吧 鬱悶地響徹浪濤之音 遙遠海潮聲的對面 深信能再重逢而演奏吧 聽吧 能聽得到唷 那首歌謠 倘若經過幾千個夜晚 就能見到你了吧? 啊啊 歌謠啊 橫渡穿越千尋大海  送往相思所苦的你身邊 傳遞出去吧 ----千尋:「長度」和「深度」的單位。「尋」是6尺或5尺,「千尋」則是「尋」的千倍。 另外還有,山谷非常高、海水相當深的意思。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: