「ギャンブルシンドローム」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

ギャンブルシンドローム - (2013/03/05 (火) 03:01:12) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm16213332) &furigana(ぎゃんぶるしんどろーむ) 作詞:人間どっく 作曲:人間どっく 編曲:人間どっく 歌:鏡音リン 翻譯:eko &bold(){賭博症候群}&italic() &italic(){作者在柏青哥打輸了洩憤作的曲子(作者コメ転載} 巨額獎金的頭獎彩券 如果中獎的話從此遊戲人間 將電視廣告信以為真的 億萬富翁 買了再多還是沒中 不斷增加的廢紙碎屑 中獎號碼共39組xxxxxxx 即將面臨破產 一二三碼還很開心 四五六碼卻哭了出來 投入所有家產 最終化為水中泡沫 想死一般的喪失感及 無法死心的衝動 在內心深處爆發 要發狂了嗎? 手氣正旺的 角子老虎機 手感冰冷的 one pair two pair 在祭典一般的場合中更加喧騰熱鬧吧 LaTaTaSoiYaSaSa 弄壞毀壞將一切混亂 讓破壞的聲響更加大聲 將無法成為語言的字詞 堆砌排列 掰掰 掰掰 人生再見 不論何時我們都在不斷重複 過著單調無趣的每一天 即使如此我們依然不停重複 只有微小的自尊高高撐起 不論何時我們都在重蹈覆轍? 心中的朦朧陰影成為導火線 即使如此我們依然不停重複 平凡庸碌的活下去 [才不會讓你用happy end結束一切唷] 中了頭獎 感謝上帝 一輩子都是人生贏家很不錯吧? 鄰居朋友也感到驕傲 臉上盡是得意的表情 響個不停的手機鈴聲 是陌生女子的示愛電話 從此開啟發掘 我的全新人生 好可愛! 很可愛嗎? 明明不可愛 微波加熱後直接開始享用 甚至奉上美味的前菜 這樣就滿足了嗎? 砸下大把鈔票的極樂樂園 飲下黏膩的冰冷液體 在刺眼陽光下醒來後猛然發覺 一切都被盜走一空 哎呀呀 一夜之間 失去了所有 不論何時我們都在不斷重複 過著單調無趣的每一天 即使如此我們依然不斷重複 將想做的事情全部網羅 不論何時我們都在不斷重複? 各方面歌頌著快樂幸福 就算這樣我們依然不斷重複 哪怕微小的喜悅也緊咬不放 請再更加可憐我 請再給我更多慰藉 一直都沉默著 一個人在鴨川邊哭泣 阿阿阿...(五十音 不論何時我們都在不斷重複 過著單調無趣的每一天 即使如此我們依然不停重複 只有微小的自尊高高撐起 不論何時我們都在重蹈覆轍? 心中的朦朧陰影成為導火線 即使如此我們依然不停重複著 [在早已鋪設好的康莊大道上.漫步行走...] 將如此美好的幻想破壞抹去 描繪出黑白色的現實世界 阿阿即使如此我們還是會 將自己創造的一切又重新歸零開始 無論何時我們都在重蹈覆轍? 甜美的誘惑成為再度爆發的火苗 即使如此我們還是不斷重複 誰也阻止不了的症候群 [可不會讓你用happy end結束一切唷] ---- 作者表明關於這首歌的填詞非常隨性 原歌詞らたたそいやさっさ(LaTaTaSoiYaSaSa)是祭典的吆喝聲 並べりゃりんろ 就當作[並べろ]理解 至於微波加熱跟前菜有沒有其他意味 就交給我們自行想像了
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm16213332) &furigana(ぎゃんぶるしんどろーむ) 作詞:人間どっく 作曲:人間どっく 編曲:人間どっく 歌:鏡音リン 翻譯:ekoloid &bold(){賭博症候群}&italic() &italic(){作者在柏青哥打輸了洩憤作的曲子(作者コメ転載} 巨額獎金的頭獎彩券 如果中獎的話從此遊戲人間 將電視廣告信以為真的 億萬富翁 買了再多還是沒中 不斷增加的廢紙碎屑 中獎號碼共39組xxxxxxx 即將面臨破產 一二三碼還很開心 四五六碼卻哭了出來 投入所有家產 最終化為水中泡沫 想死一般的喪失感及 無法死心的衝動 在內心深處爆發 要發狂了嗎? 手氣正旺的 角子老虎機 手感冰冷的 one pair two pair 在祭典一般的場合中更加喧騰熱鬧吧 LaTaTaSoiYaSaSa 弄壞毀壞將一切混亂 讓破壞的聲響更加大聲 將無法成為語言的字詞 堆砌排列 掰掰 掰掰 人生再見 不論何時我們都在不斷重複 過著單調無趣的每一天 即使如此我們依然不停重複 只有微小的自尊高高撐起 不論何時我們都在重蹈覆轍? 心中的朦朧陰影成為導火線 即使如此我們依然不停重複 平凡庸碌的活下去 [才不會讓你用happy end結束一切唷] 中了頭獎 感謝上帝 一輩子都是人生贏家很不錯吧? 鄰居朋友也感到驕傲 臉上盡是得意的表情 響個不停的手機鈴聲 是陌生女子的示愛電話 從此開啟發掘 我的全新人生 好可愛! 很可愛嗎? 明明不可愛 微波加熱後直接開始享用 甚至奉上美味的前菜 這樣就滿足了嗎? 砸下大把鈔票的極樂樂園 飲下黏膩的冰冷液體 在刺眼陽光下醒來後猛然發覺 一切都被盜走一空 哎呀呀 一夜之間 失去了所有 不論何時我們都在不斷重複 過著單調無趣的每一天 即使如此我們依然不斷重複 將想做的事情全部網羅 不論何時我們都在不斷重複? 各方面歌頌著快樂幸福 就算這樣我們依然不斷重複 哪怕微小的喜悅也緊咬不放 請再更加可憐我 請再給我更多慰藉 一直都沉默著 一個人在鴨川邊哭泣 阿阿阿...(五十音 不論何時我們都在不斷重複 過著單調無趣的每一天 即使如此我們依然不停重複 只有微小的自尊高高撐起 不論何時我們都在重蹈覆轍? 心中的朦朧陰影成為導火線 即使如此我們依然不停重複著 [在早已鋪設好的康莊大道上.漫步行走...] 將如此美好的幻想破壞抹去 描繪出黑白色的現實世界 阿阿即使如此我們還是會 將自己創造的一切又重新歸零開始 無論何時我們都在重蹈覆轍? 甜美的誘惑成為再度爆發的火苗 即使如此我們還是不斷重複 誰也阻止不了的症候群 [可不會讓你用happy end結束一切唷] ---- 作者表明關於這首歌的填詞非常隨性 原歌詞らたたそいやさっさ(LaTaTaSoiYaSaSa)是祭典的吆喝聲 並べりゃりんろ 就當作[並べろ]理解 至於微波加熱跟前菜有沒有其他意味 就交給我們自行想像了

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: