「世迷言ユニバース」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

世迷言ユニバース - (2012/04/16 (月) 22:34:31) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/1334568587) &furigana(よまいごとゆにばーす) 作詞:ゆうゆ 作曲:ゆうゆ 編曲:ゆうゆ 歌:初音ミク 翻譯:eko &bold(){世迷言*宇宙} &italic(){逐漸喪失與便利成反比、非常重要的某物,要老實接受並放棄是件困難的事情(曲紹介)} &italic(){我至今為止,各式各樣的事物堵塞塞滿著的聲音,化成了歌詞(作者コメ転載)} 從那之後究竟過了多久呢 人類獲得了不死之軀 占卜師滅絕 未來變得確實 預定成了絕對 機械般的現實典禮 在成人式之前已不再成長 腦袋有900年分的記憶 雖然正好大約40年左右的 記憶的迴廊被切斷了 犯罪不會發生 人生是統計學 百發百中的天氣預報誰也不看 不知道 大概在哪裡弄錯了呢 在夢境中見到的未來 並沒有夢中那麼美好... 少女從空中降臨以及 踏上拯救世界旅途的少年 成了化石沉沉睡去 已經忘記了嗎 從那之後究竟過了多久呢 在800年前你已不存在 拒絕了選擇永遠的你 已經永遠也見不到了呢 連溫暖也被抹消去 玩笑話是精神壓力 [被決定好的未來未免太無趣]你這麼說 連沉思其中意義也辦不到的腦袋 敲響著警鐘 嚴厲譴責我 被推了一把的我 淚水無處可逃 滾滾滴落 不知道 大概是在這裡搞錯了吧 設置了回往880年前的定時器 毫不猶豫 我從空中降臨而來 我輕拍著[我]呼喊 發覺到[我]正笑著 不知道 這樣就結束了吧 在夢境中見到的未來 並沒有夢中那麼美好... 再一下子我也要走了 要是這樣一定能幸福吧 別丟下我一人陷入沉睡 [因為我沒有忘記你] 在那之後過了多久呢? 在800年前我們已不存在 盡是聊著無所謂的小事 彼此微笑著唷 --------------------- 世迷言:喃喃自語、意味不明的牢騷
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/1334568587) &furigana(よまいごとゆにばーす) 作詞:ゆうゆ 作曲:ゆうゆ 編曲:ゆうゆ 歌:初音ミク 翻譯:eko &bold(){世迷言*宇宙} &italic(){逐漸喪失與便利成反比、非常重要的某物,要老實接受並放棄是件困難的事情(曲紹介)} &italic(){我至今為止,各式各樣的事物堵塞塞滿著的聲音,化成了歌詞(作者コメ転載)} 從那之後究竟過了多久呢 人類獲得了不死之軀 占卜師滅絕 未來變得確實 預定成了絕對 機械般的現實典禮 在成人式之前已不再成長 腦袋有900年分的記憶 雖然正好大約40年左右的 記憶的迴廊被切斷了 犯罪不會發生 人生是統計學 不會失誤的天氣預報誰也不看 不知道 大概在哪裡弄錯了呢 在夢境中見到的未來 並沒有夢中那麼美好... 少女從空中降臨以及 踏上拯救世界旅途的少年 成了化石沉沉睡去 已經忘記了嗎 從那之後究竟過了多久呢 在800年前你已不存在 拒絕了選擇永遠的你 已經永遠也見不到了呢 連溫暖也被抹消去 玩笑話是精神壓力 [被決定好的未來未免太無趣]你這麼說 連沉思其中意義也辦不到的腦袋 敲響著警鐘 嚴厲譴責我 被推了一把的我 淚水無處可逃 滾滾滴落 不知道 大概是在這裡搞錯了吧 設置了回往880年前的定時器 毫不猶豫 我從空中降臨而來 我輕拍著[我]呼喊 發覺到[我]正笑著 不知道 這樣就結束了吧 在夢境中見到的未來 並沒有夢中那麼美好... 再一下子我也要走了 要是這樣一定能幸福吧 別丟下我一人陷入沉睡 [因為我沒有忘記你] 在那之後過了多久呢? 在800年前我們已不存在 盡是聊著無所謂的小事 彼此微笑著唷 --------------------- 世迷言:喃喃自語、意味不明的牢騷

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: