「エスケープ・フロム・ディストピア」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

エスケープ・フロム・ディストピア - (2012/10/26 (金) 03:12:22) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm19200600) &furigana(えすけーぷ・ふろむ・でぃすとぴあ) 作詞:cosMo(暴走P) 作曲:cosMo(暴走P) 編曲:cosMo(暴走P) 歌:MAYU 翻譯:kyroslee &bold(){Escape・From・Dystopia} 毫無意義的我的人生...... 類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂 如是者有幾百回了吧 被強迫的感覺 這是什麼一回事呢 說起來曾經盡情歡笑的日子又是什麼時候的事呢 曾經深愛着的吧 無可取替的你的事 也變得不清楚了 這樣簡單的事也 好像變得曖昧 就連感情也試着去管理 在最糟糕的世界降臨之前....... 假如你的 笑容被奪走了的話 我 也再沒有 活下去的意義呀 讓我帶你 走出這裏吧 毫無意義的我的人生...... 一定是為此而存在的 (我們的國家只有一個企業,因此很快就被侵佔了 他們試着試驗用音樂去對人們洗腦。 他們的反抗的人絕不饒恕。 他們的名字是 MUSIC) 類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂一事也 就在今天結束呀 喜歡上誰 卻連勇氣也沒有的傢伙們 所製造出的世界之類的 明天是不可能來臨的 此刻你的表情 勉強的笑了出來 明明有什麼出錯了 我卻為什麼 察覺不到呢 握緊你的人拼命地跑了起來 在我們的內心被傷害之前...... 假如你的 笑容被奪走了的話 我 不論是天涯海角 也會去取回來的哦 因為 想要你變得幸福 毫無意義的我的人生...... 一定是為此而存在的 從未聽過的音樂逐點逐點地能聽得見了 我們曾經夢見到的惡夢 全都給我消去掉吧 (I love you.) 並不是其他人 而是我和你的世界 就如身處在充滿希望的世界一樣 假如你的 笑容被奪走了的話 我 也再沒有 活下去的意義呀 讓我帶你 走出這裏吧 如同白紙般的我的未來 一定是為此而存在的
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm19200600) &furigana(えすけーぷ・ふろむ・でぃすとぴあ) 作詞:cosMo(暴走P) 作曲:cosMo(暴走P) 編曲:cosMo(暴走P) 歌:MAYU 翻譯:kyroslee &bold(){Escape・From・Dystopia} 毫無意義的我的人生...... 類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂 如是者有幾百回了吧 被強迫的感覺 這是什麼一回事呢 說起來曾經盡情歡笑的日子又是什麼時候的事呢 曾經深愛着的吧 無可取替的你的事 也變得不清楚了 這樣簡單的事也 好像變得曖昧 就連感情也試着去管理 在最糟糕的世界降臨之前....... 假如你的 笑容被奪走了的話 我 也再沒有 活下去的意義呀 讓我帶你 走出這裏吧 毫無意義的我的人生...... 一定是為此而存在的 (我們的國家就不過是一個企業,因此很快就被侵佔了 他們試着試驗用音樂去對人們洗腦。 他們的反抗的人絕不饒恕。 他們的名字是 MUSIC) 類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂一事也 就在今天結束呀 喜歡上誰 卻連勇氣也沒有的傢伙們 所製造出的世界之類的 明天是不可能來臨的 此刻你的表情 勉強的笑了出來 明明有什麼出錯了 我卻為什麼 察覺不到呢 握緊你的人拼命地跑了起來 在我們的內心被傷害之前...... 假如你的 笑容被奪走了的話 我 不論是天涯海角 也會去取回來的哦 因為 想要你變得幸福 毫無意義的我的人生...... 一定是為此而存在的 從未聽過的音樂逐點逐點地能聽得見了 我們曾經夢見到的惡夢 全都給我消去掉吧 (I love you.) 並不是其他人 而是我和你的世界 就如身處在充滿希望的世界一樣 假如你的 笑容被奪走了的話 我 也再沒有 活下去的意義呀 讓我帶你 走出這裏吧 如同白紙般的我的未來 一定是為此而存在的

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: