「Good Morning, Polar Night」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Good Morning, Polar Night - (2014/03/08 (土) 22:18:08) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm23047458) &furigana(Good Morning, Polar Night) 作詞:黒髪ストロングP 作曲:黒髪ストロングP 編曲:黒髪ストロングP 歌:初音ミク 翻譯:唐傘小僧 &bold(){Good Morning, Polar Night} 有朝一日定會被我自己殺掉 哭喊著去不了任何地方 無法闔眼的夜晚既討厭又不貞 讓我相信你到頭來卻空等一場 等待的同時大聲埋怨是你讓我挨凍的 早上冰冷的空氣充斥在呼吸道和肺里 雖然毫無意義 但還是點起燈火 聽到自己聲音顫抖 你竟然會說我們去得了任何地方 若要在永恆的夜里 站在乾冷的廣袤雪原上 你是否會懼怕 明天會照常反覆 若要就此被不見停歇的聲音埋沒 那就接著講述吧 這整個夜晚 Good morning, polar night 估計你會對我說不要哭了吧 就像你知道沒有什麽值得悲傷似的 只有滿到要溢出的事物才可信吧 首先要在夜裡彷徨一陣 做出明白沒有什麽值得高興的樣子 只有滿溢的事物才是我們生存的證明 雖別無他意 淚水還是沾濕燈火 讓顫抖的雙腳邁出去 你曾說過我們可以去往任何地方…… 永恆之夜的最深處留下了我的歎息 從黑色水面上仰望 你要等到呼吸停止嗎 唯有自己才不被允許哭泣或歡笑吧 那就講述出來吧 將這美好的夜晚 Good morning, polar night 再也無法回頭 旅途之中總會了悟 只要是自己親眼所見 就能去往任何地方 你身體如何 做好凖備了嗎 告別哭泣的夜晚吧 向前邁步的雙腳 會結束這樣的夜晚 依然無法知曉能夠去到何方 只要你向前行進 星光就會照耀下來吧 無論悲傷之夜還是開心之夜都宛如夢境 這就去確認吧 前往那明天 Good morning, polar day Good bye, good night
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm23047458) &furigana(Good Morning, Polar Night) 作詞:黒髪ストロングP 作曲:黒髪ストロングP 編曲:黒髪ストロングP 歌:初音ミク 翻譯:唐傘小僧 &bold(){Good Morning, Polar Night} 有朝一日定會被我自己殺掉 哭喊著去不了任何地方 無法闔眼的夜晚既討厭又不貞 讓我相信你到頭來卻空等一場 等待的同時大聲埋怨是你讓我挨凍的 早上冰冷的空氣充斥在呼吸道和肺里 雖然毫無意義 但還是點起燈火 聽到自己聲音顫抖 你竟然會說我們去得了任何地方 若要在永恆的夜里 站在乾冷的廣袤雪原上 你是否會懼怕 明天會照常反覆 若要就此被不見停歇的聲音埋沒 那就接著講述吧 這整個夜晚 Good morning, polar night 估計你會對我說不要哭了吧 就像你知道沒有什麽值得悲傷似的 只有滿到要溢出的事物才可信吧 首先要在夜裡彷徨一陣 做出明白沒有什麽值得高興的樣子 只有滿溢的事物才是我們生存的證明 雖別無他意 淚水還是沾濕燈火 讓顫抖的雙腳邁出去 你曾說過我們可以去往任何地方…… 永恆之夜的最深處留下了我的歎息 從黑色水面上仰望 你要等到呼吸停止嗎 唯有自己才不被允許哭泣或歡笑吧 那就講述出來吧 將這美好的夜晚 Good morning, polar night 再也無法回頭 旅途之中總會了悟 只要是自己親眼所見 就能去往任何地方 你身體如何 做好凖備了嗎 告別哭泣的夜晚吧 向前邁步的雙腳 會結束這樣的夜晚 依然無法知曉能夠去到何方 只要你向前行進 星光就會照耀下來吧 無論悲傷之夜還是開心之夜都宛如夢境 這就去確認吧 前往那明天 Good morning, polar day Good bye, good night ---- 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) &bold(){Good Morning, Polar Night} 終有一天會被我自己殺死的 喊叫着「我已無處可去」 說着「毫無睡意的夜晚真討厭」而鬧情緒 說着「我相信你的啊」結果卻是空等一場 吼叫着「會發抖都是你的錯」而等待着 讓冰冷的清晨空氣充滿氣管和心肺 即使沒有意義 但仍點亮燈火 聽到了震抖的聲音 對我說「無處不可去的」是你吧 若然立於無盡黑夜中的遼闊冰原的話 你會否害怕 即使是明天亦是如此嗎 若要如此被不停飄落的聲音埋沒的話 來細語道來吧 將這獨自一人的黑夜 Good morning, polar night 你大概會叫我別再哭了對吧 彷似深曉並無悲哀事的樣子 正因為是灑落之物才可以相信吧 首先還是得要在夜裏曾而彷徨 假裝察覺到並無喜樂事 明明這滿溢出的事物才是我們活着的印證 雖並無他意 然而燈火被濡濕 踏出了震抖的雙腿 「無處不可去」這句話是你...... 在無盡黑劇的最深處連嘆息亦是無聲 仰望漆黑水面 要如此等到氣絕嗎 唯有自己是絕不允許哭或笑的吧 來訴諸言語吧 將這絕妙的夜晚 Good morning, polar night 斷然不會回頭 繼續前行就終會知曉 既然一切都是親眼所見那就無處是不可去的呢 身體如何呢 準備好了嗎 跟飲泣的夜晚告別吧 踏出了的那雙腿 讓夜晚終結了 仍未知曉能走多遠 正因為你能前行 才能得見漫天星光的吧 曾而飲泣和歡笑的夜晚亦彷如夢境啊 去確認它吧 朝着明天 Good morning, polar day Good bye, good night

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: