「アルデンテ」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

アルデンテ - (2014/12/08 (月) 22:36:06) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm13369932) &furigana(あるでんて) 作詞:T-POCKET 作曲:T-POCKET 編曲:T-POCKET 歌:ゴム 翻譯:Shellen al dente (nah-nah-nah-nah-nah Welcome to my "POCKET" nah-nah-nah-nah-nah Are you ready "GOM"? nah-nah-nah-nah-nah Ladies & Gentlemen) 稍微難以理解的人 聽說你感到為難膽怯 追趕的樣子讓我看見了 站住停止了說再見 鬼先生請來這邊 如果能獲得金錢的話出賣阿諛奉承也沒問題 隨意挑選綠色黃色 喜歡紅色的花嘛 在溫室中成長的英雄 接受著美味的自助餐 究竟是第幾代時代的寵兒? 已飽和的神話 從安全領域開著的笑門 哎呀呀那些檢討書之類的 慢性疲勞的這些那些也 期待落空了 在黑暗中尋找出Answer(黎明) 烏鴉發出笑聲一樣的鳴叫也表示著不安 疲勞緊張兼并的晚餐 在重復往返間已成老婆婆 如果成為時尚的話戰爭 主題便是吉祥寺 骯臟的鴿子代表著和平 這象征著什么呢? 募捐箱永遠都是 難以忍受的垃圾箱 只是滿溢著的偉大 誒 這是為什么呢?為什么呢? 愛呀夢想呀希望之類的啦 都是美好的言語呀J-POP 但是新聞說就業困難 簡直就是外行 起伏不定的小丑 雖然和藹地笑了 只是不得不唯命是從而已 雖說誰是我的 不明所以的轟動 在遲鈍的痛苦之中 旋轉木馬在黑暗中奏響了 您穿著漂亮的衣服 但無論如何都是骯臟的 腐朽消逝的生命 在溫泉氣氛下的愛情 泡在浴盆里的al dente 享用著蘸滿糾纏不清的沙拉 I could BE... 在意外和平的世界之中 步行者在天國通行了 恐怕這是好的呀 假裝并沒有注意到 (這樣就好 I am Just FREE oh 如此便利的免罪符 這樣就好 I am Just FREE oh 如此便利的免罪符) ---- アルデンテ(意大利語:al dente):一種煮了以后還是硬硬的意大利面 選り取りみどり黄色 『隨意挑選綠色黃色』:綠色黃色 前者應該指紙幣 后者則是黃金 都暗指金錢 カラスが鳴きだしゃもう不安さ 『烏鴉發出笑聲一樣的鳴叫也表示著不安』中的だしゃ出于:だしゃれ(駄洒落)意為玩笑 由于烏鴉的聲音聽著類似于“呀呀嘎嘎”這里應該是比作笑聲(一種諷刺吧= = ) 求正確解釋!

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: