「二息歩行」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

二息歩行 - (2009/08/31 (月) 03:59:47) の最新版との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm8061508) &furigana(にそくほこう) 作詞:DECO*27 作曲:DECO*27 編曲:DECO*27 歌:初音ミク(壽星生日快樂.炸) 翻譯:yanao 拼命前進 「這就是我進化過程中的第一頁。」 因為想要擁抱 便用兩隻腳行走 因為一個人很寂寞 便和你一起呼吸 「吶媽媽,我有了喜歡的人囉。」 "恭喜呀" 好想見你 吶你現在是在吸著誰的乳汁活著的呢? 已經聽得懂別人說什麼了嗎? 「把拔、馬麻,嗯啊……」 "很棒喔。我們馬上過去喔。" 咦?好奇怪啊…… 為了擁抱你而抬起的前腳 為什麼開始傷害起你了呢 剛學會的字句 變成了刺穿你的刀子 被切開的人生(life) 「那我就將刀子射出方向的那張嘴  用這張嘴堵起來吧」 面對面的一個吻 從現在開始你是吸著我的呼吸活著的 話語已經被唾液弄鏽了 吶雖然你到現在才吸著我的呼吸 對我說出了「最喜歡妳」什麼的了 但那樣的話就乾脆 像瓦斯桶一樣的過一生 讓你吸著我說出的話停止呼吸
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm8061508) &furigana(にそくほこう) 作詞:DECO*27 作曲:DECO*27 編曲:DECO*27 歌:初音ミク(壽星生日快樂.炸) 翻譯:yanao 二息步行 「這就是我進化過程中的第一頁。」 因為想要擁抱 便用兩隻腳行走 因為一個人很寂寞 便和你一起呼吸 「吶媽媽,我有了喜歡的人囉。」 "恭喜呀" 好想見你 吶你現在是在吸著誰的乳汁活著的呢? 已經聽得懂別人說什麼了嗎? 「把拔、馬麻,嗯啊……」 "很棒喔。我們馬上過去喔。" 咦?好奇怪啊…… 為了擁抱你而抬起的前腳 為什麼開始傷害起你了呢 剛學會的字句 變成了刺穿你的刀子 被切開的人生(life) 「那我就將刀子射出方向的那張嘴  用這張嘴堵起來吧」 面對面的一個吻 從現在開始你是吸著我的呼吸活著的 話語已經被唾液弄鏽了 吶雖然你到現在才吸著我的呼吸 對我說出了「最喜歡妳」什麼的了 但那樣的話就乾脆 像瓦斯桶一樣的過一生 讓你吸著我說出的話停止呼吸 ---- 2012.01.27 修改標題翻譯,當年的我想得有點太多了其實

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: