「Angel's Radio -chu chu noise-」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Angel's Radio -chu chu noise- - (2012/06/27 (水) 20:31:24) の最新版との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm4469422) &nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm4499506) &nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm6027109) &furigana(Angel's Radio -chu chu noise-) 作詞:涼風P 作曲:涼風P 編曲:涼風P 歌:MEIKO(MEIKO版)、初音ミク(ミク版)、巡音ルカ(ルカ版) 翻譯:rufus0616  翻譯建議:cyataku &bold(){Angel's Radio -chu chu noise-} 堅定的目光 澄澈的天空 令人難受的 滿天湛藍 耀眼的夢 有時滑落的淚珠 溫柔的聲音 溫柔的臂彎 溫柔的歌謠 幾乎快消失的 顫抖的心跳 小小的堅強 一次的邂逅 誓言要為了某個人 活下去而有的溫度 無法傳達給他人的心情 為心頭注入一股暖流 朝晨霧靄 一如往昔的夕陽 啦啦啦啦啦 將所有美麗的話語 全都傳達出去吧 傳到你的手心裡 ---- 註:   此為近未来都市系列第21首 約束の場所系列第5首   [[第20首「ルート22」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4549.html]] ---- [[作者blog上的故事說明摘要: >http://methuselah.sblo.jp/article/29287645.html]] > >●關於故事 > >你是否葬身在那斷裂折損的高塔中? >這裡和過去一樣開滿許許多多的小花。 > >啊啊,這般祥和的感受該怎麼傳達給你才好呢。 >如今我完全找不到任何通訊電波了啊。 > >毫無迷惘的堅強 有時滑落的淚珠 >好想將所有美麗的話語傳達給你。 >不知道可不可以從這裡傳達給你呢?
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm4469422) &nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm4499506) &nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm6027109) &furigana(Angel's Radio -chu chu noise-) 作詞:涼風P 作曲:涼風P 編曲:涼風P 歌:MEIKO(MEIKO版)、初音ミク(ミク版)、巡音ルカ(ルカ版) 翻譯:rufus0616  翻譯建議:cyataku桑 為了幫人加油打氣,我藉由無線電波將所有美麗的話語傳送出去。 &bold(){Angel's Radio -chu chu noise-} 堅定的目光 澄澈的天空 令人難受的 滿天湛藍 耀眼的夢 時而滑落的淚珠 溫柔的聲音 (溫柔的臂彎) 溫柔的歌謠 似乎快消失的 顫抖的心跳 小小的堅強 一次的邂逅 誓言要為了某個人 活下去而有的溫度 無法傳達給他人的心情 為心頭注入一股暖流 朝晨霧靄 不變的夕陽 啦啦啦啦啦 將所有美麗的話語 全都傳送出去吧 傳送到你手中 ----   此為近未來都市系列第21首 約好的地方系列第5首   [[第20首「黒い雨」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4549.html]]   [[第22首「理想の世界」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/565.html]] ---- [[作者blog上的故事說明摘要:>http://methuselah.sblo.jp/article/29287645.html]] > >●關於故事 > >你是否葬身在那斷裂折損的高塔中? >這裡和過去一樣開滿許許多多的小花。 > >啊啊,這般祥和的感受該怎麼傳達給你才好呢。 >如今找不到任何可以傳達訊息的電波頻帶了啊。 > >毫無迷惘的堅強 時而滑落的淚珠 >好想將所有美麗的話語傳達給你。 >不知道可不可以從這裡傳達給你呢? ---- 101.10.09 因為意識到mylist留言的重要,所以增加涼風桑mylist留言的翻譯

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: