「シンシアと鉄の鳥」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

シンシアと鉄の鳥 - (2012/12/31 (月) 18:06:53) の最新版との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm16588592) &furigana(しんしあとてつのとり) 作詞:涼風涼雨 作曲:涼風涼雨 編曲:涼風涼雨 歌:MEIKO 翻譯:rufus0616 >前往有你在的地方。 >(那是不怎麼特別,常有的事。 >這裡沒有什麼強大的武器和魔法的力量。 >可是存在著許許多多的同伴,還有未來的邂逅。) &bold(){辛西亞和鐵鳥} 四季流轉 最後抵達 過去你生活過,曾經是家的地方 瓦礫遍布 繁花盛開的山丘上出現某道身影 想說的話,湧上心頭       (那時因為只注意將來,)                 (所以忽視了眼前的你。) 我好寂寞啊           (我只想為自己的情感找到寄託。)                 (所以……) 溫柔的你身邊出現陌生人 腳步雙手心臟全都停止活動了嗎 我曾甩開了趕來我身邊的你,伸來的援手, 一味哭個不停逃避現狀 (可是,如果光是向他人展現溫柔) (只會讓自己真實的情感被壓抑起來。) (滿足那個人實際所需的力量。) (因為想被人溫柔對待而討好他人的每個日子,其實就是以「不希望被人討厭」為理由所表現出來的,自身的軟弱。) (那是真實的我嗎) 曾有你在的,我的心中 出現缺口 人和鳥 我倆又要共處了呢    (即使失去什麼人,我仍舊不孤單)                 (即使失去了什麼,我依然有未來) 縱然不停哭泣也無妨       (但是我沒有辦法喜歡一味哭泣的自己,) 望向前方吧           (所以我決定展開行動,讓我得以愛上自己) 令未來也為之灼燒的 強光彼端 邂逅、還有尚未見過面的人們在等待我 任誰都只是在故作堅強而已 如果有空,責怪他人的話 不如再試著向前奔馳吧 連淚水也化為助力 (當一個被人們所需的人吧。) (以當個可以讓自己愛上自己的我為目標吧。) (不要讓自己因為渴求溫柔,而變得低三下四。) (「不想被任何人討厭」,停止這種思考方式吧。) (不停創造值得愛的未來吧。) ----   此為近未來都市系列第61首 辛西亞(Cynthia)系列第10首   [[第60首「ジンクス」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5065.html]] ---- [[作曲者blog上的故事說明摘要:>http://methuselah.sblo.jp/article/52739160.html]] > >○關於故事 > >踏上旅程後我彷彿要走過無數季節,好不容易抵達你所生活的家園。 >可是那裡瓦礫堆積如山。 >附近繁花盛開的山丘上我發現某個身影。 > >我邁步狂奔。 > >有好多好多的話想跟你說。 >真想看看你那開心的表情。 > >一直以來我都沉浸在幻想能夠與你再度相擁的喜悅之中。 > >出現在那裡的是…… > >(接下來故事正式展開。 >至今為此辛西亞系列相關樂曲,是為了表達世界觀和埋下伏筆而創作的歌曲。 >請大家未來一定要聽聽這系列往後的歌曲,希望大家能從中得到樂趣。)
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm16588592) &furigana(しんしあとてつのとり) 作詞:涼風涼雨 作曲:涼風涼雨 編曲:涼風涼雨 歌:MEIKO 翻譯:rufus0616 前往有你在的地方。 (那是不怎麼特別,常有的事。 這裡沒有什麼強大的武器和魔法的力量。 可是存在著許許多多的同伴,還有今後的邂逅。) &bold(){辛西亞和鐵鳥} 四季流轉 最後抵達 過去你生活過,曾經是家的地方 瓦礫遍布 繁花盛開的山丘上出現某道身影 想說的話,湧上心頭     (那時因為只關注將來,)               (所以忽視了現在的你。) 我好寂寞啊         (我只想為自己的情感找到寄託。)               (所以……) 溫柔的你身邊出現陌生人 腳步雙手心臟全都停止活動了嗎 我甩開了趕來我身邊的你,伸來的手, 一味哭個不停逃避現狀 (可是,如果光是向他人展現溫柔) (只會讓自己真實的情感被壓抑起來。) (我所缺少的,) (是滿足那個人實際所需的力量。) (因為想被人溫柔對待而討好他人的每個日子,其實就是以「不希望被人討厭」為理由所表現出來的,自身的軟弱。) (那是真實的我嗎) 曾有你在的,我的心中 出現缺口 人和鳥 我倆又要獨處了呢  (即使失去什麼人,我仍舊不孤單)               (即使失去什麼,我依然有未來) 縱然不停哭泣也無妨  (但是我沒有辦法喜歡一味哭泣的自己,) 望向前方吧      (所以我決定展開行動,讓我可以愛上自己) 令未來也為之灼燒的 強光彼端 邂逅、還有尚未見過面的人們在等待我 任誰都只是在故作堅強而已 如果有空,責怪他人的話 不如再試著向前奔馳吧 連淚水也化為助力吧 (當一個被人們所需的人吧。) (以當個可以讓自己愛上自己的我為目標吧。) (不要讓自己因為渴求溫柔,而變得低三下四。) (「不想被任何人討厭」,停止這種思考方式吧。) (持續創造得以珍愛的明日吧。) ----   此為近未來都市系列第61首 辛西亞(Cynthia)系列第10首   [[第60首「ジンクス」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5065.html]]   [[第62首「青の方角」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6033.html]] ---- [[作曲者blog上的故事說明摘要:>http://methuselah.sblo.jp/article/52739160.html]] > >○關於故事 > >踏上旅程後我彷彿走過許許多多的季節,好不容易抵達你所生活的家園。 >可是那裡瓦礫堆積如山。 >附近繁花盛開的山丘上我發現某個身影。 > >我邁步狂奔。 > >有好多好多的話想跟你說。 >真想看看你那開心的表情。 > >一直以來我都沉浸在幻想能夠與你再度相擁的喜悅之中。 > >出現在那裡的是…… > >(接下來故事正式展開。 >至今為此辛西亞系列相關樂曲,是為了表達世界觀和埋下伏筆而創作的歌曲。 >請大家未來一定要聽聽這系列往後的歌曲,希望大家能從中得到樂趣。) ---- 102.09.10 原來抄日文歌詞時漏抄「僕に足りなかったのは、」這句,所以補上翻譯並重新檢查過(修改「駆け寄る君の、その手を振り払い」、「今の君を見ていなかったんだ。」等處,原先可能是想偏了),並重新修飾一下。 也特別感謝橇久桑的提示^^

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: