「end tree」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

end tree - (2013/07/09 (火) 03:06:23) の最新版との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm21308036) &furigana(end tree) 作詞:164 作曲:164 編曲:164 歌:GUMI 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) &bold(){end tree} 若這彼此相牽的手分開 我就會再次變得獨自一人的吧 即便以手指去摹繪着你 你的溫暖也早已一無所剩了吧 你拼綴出的一言一語 被射進的陽光所照耀着 就連回覆的對象亦沒有 我取於手中悄然注視前方 又再流出來呢 眼淚,後悔,還有呼喚着我的聲音 遍染霞色的兩人的身影 但願能像這般一直下去 若此刻這首歌能傳達給你 魔法啊不要解開 吶,來聊聊吧 我們將來的去向該往何處 我答覆着 此刻在這裏告訴你而 忍耐着痛苦走下去的自信之類的我沒有呢 不過,已經想要起行了吧 沒有察覺到真的是對不起呢 只是讓我在待在你身傍多一兒 若此刻這首歌能傳達給你 好好地聽着吧 遍染霞色的兩人的身影 但願能像這般一直下去 但願能化作最美妙的回憶 怗然安睡
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm21308036) &furigana(end tree) 作詞:164 作曲:164 編曲:164 歌:GUMI 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) &bold(){end tree} 若這彼此相牽的手分開 我就會再次變得獨自一人的吧 即便以手指去摹繪着你 你的溫暖也早已一無所剩了吧 你拼綴出的一言一語 被射進的陽光所照耀着 就連回覆的對象亦沒有 我取於手中悄然注視前方 又再流出來呢 眼淚,後悔,還有呼喚着我的聲音 遍染霞色的兩人的身影 但願能像這般一直下去 若此刻這首歌能傳達給你 魔法啊不要解開 吶,來聊聊吧 我們將來的去向該往何處 我答覆着 此刻在這裏告訴你而 忍耐着痛苦走下去的自信之類的我沒有呢 不過,已經想要起行了吧 沒有察覺到真的是對不起呢 只是讓我在待在你身傍多一兒 若此刻這首歌能傳達給你 好好地聽着吧 遍染霞色的兩人的身影 但願能像這般一直下去 但願能化作最美妙的回憶 怗然安睡 ---- 2013.7.9 修正一處 「只是讓我在待在你身傍多一兒」→「只是讓我再待在你身傍多一會兒」

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: