「days -sky field-」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
days -sky field- - (2014/03/21 (金) 23:48:44) の最新版との変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm22850668)
&furigana(days -sky field-)
作詞:涼風涼雨(涼風P)
作曲:涼風涼雨(涼風P)
編曲:涼風涼雨(涼風P)
歌:MEIKO V3
翻譯:rufus0616
&bold(){days -sky field-}
此為天空的主題曲──節錄自動畫說明文
(※本歌基於意圖混入些許雜音)
嘆了一口帶有寒意的白氣
大家,為什麼都一副無動於衷的樣子
怒火平息了嗎?
我總是獨自飛翔於天空中
就像做著不會醒來的夢
你帶著一抹微笑朝著美食
還有閃閃發亮的手鐲襲來
只要隨時放任自己就好了
大家,都裝出一副無動於衷的樣子
隱忍心中的怒火。
如果不停朝著明日飛行
今日會持續到什麼時候?
我或許能有超越你的一天吧?
因為我可以一再奮戰
----
註:此為近未來都市系列第65首 辛西亞(Cynthia)與海之天秤系列第4首
[[第64首「Heaven -field-」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6270.html]]
----
103.03.20因為涼風P這次關於本歌的說明較多,且陳述方式又像往常一樣了,所以再次翻譯關於故事內容的部分
抱歉剛發布後才發現有此說明,所以現在趕緊補上>_<
[[作者blog上的介紹:>http://suzukaze.sakura.ne.jp/nezulog/music/days/]]
>和人分別的時候,大家怎麼了?
>不會生氣嗎?心中的不安抹除了嗎?
>
>我總是獨自飛翔於天空,彷彿就像置身於夢中。
>與溫柔的你相處的時光每當浮現心頭旋即又消逝而去。
>
>是啊,無論什麼只要放手去做就行了。
>任何人都為同樣的事裝出一副平靜的樣子。
>若是繼續做唯有自己才辦得到的事,我是否能有超越你的一天呢?
>我是否即使接近你,也能夠保持冷靜呢?
>
>即使只有提早一點也好,為了讓明日快點到來,我朝著明日持續飛行。
----
103.03.21
稍微修飾一下「誰だって同じ事で平気なフリをしているんだ。」這部分的翻譯。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm22850668)
&furigana(days -sky field-)
作詞:涼風涼雨(涼風P)
作曲:涼風涼雨(涼風P)
編曲:涼風涼雨(涼風P)
歌:MEIKO V3
翻譯:rufus0616
&bold(){days -sky field-}
此為天空的主題曲──節錄自動畫說明文
(※本歌基於意圖混入些許雜音)
嘆了一口帶有寒意的白氣
大家,為什麼都一副無動於衷的樣子
怒火平息了嗎?
我總是獨自飛翔於天空中
就像做著不會醒來的夢
你帶著一抹微笑朝著美食
還有閃閃發亮的手鐲襲來
只要隨時放任自己就好了
大家,都裝出一副無動於衷的樣子
隱忍心中的怒火。
如果不停朝著明日飛行
今日會持續到什麼時候?
我或許能有超越你的一天吧?
因為我可以一再奮戰
----
註:此為近未來都市系列第65首 辛西亞(Cynthia)與海之天秤系列第4首
[[第64首「Heaven -field-」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6270.html]]
[[第66首「ナタリーブルー」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6482.html]]
----
103.03.20因為涼風P這次關於本歌的說明較多,且陳述方式又像往常一樣了,所以再次翻譯關於故事內容的部分
抱歉剛發布後才發現有此說明,所以現在趕緊補上>_<
[[作者blog上的介紹:>http://suzukaze.sakura.ne.jp/nezulog/music/days/]]
>和他人分別的時候,大家怎麼了?
>不會生氣嗎?心中的不安抹除了嗎?
>
>我總是獨自飛翔於天空,彷彿就像置身於夢中。
>與溫柔的你相處的時光不斷浮現心頭又消逝而去。
>
>是啊,無論什麼只要放手去做就行了。
>任何人都為同樣的事裝出一副平靜的樣子。
>若是繼續做唯有自己才辦得到的事,我是否能有超越你的一天呢?
>我是否即使接近你,也能夠保持冷靜?
>
>即使只有提早一點也好,為了讓明日快點到來,我持續朝著明日飛行。
----
103.03.21
換個方向稍微修改一下「誰だって同じ事で平気なフリをしているんだ。」這部分的翻譯,還有其他的文字修飾。