「バニラ婦人」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
バニラ婦人」を以下のとおり復元します。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm7320847)
&furigana(ばにらふじん)
作詞:ナモナキP
作曲:ナモナキP
編曲:ナモナキP
歌:MEIKO

翻譯:26




&italic(){長澤良枝} &bold(){*1} &italic(){飾 香草夫人}
&italic(){小西安男} &bold(){*2} &italic(){飾 安男三等兵}



不發一語地擁抱入懷
幾近忘卻時間的、甜美
街道被色彩染滲入裏
沉淪永恆的熱吻之中

今夜,一切一切
皆全掠奪而去

依順著兩情相悅的心意
染浸此情,想念交疊重合
委予這通徹透明的波亮
如砂陷落一般,身軀浮游其上


凝視著天空的餘白處
風拂而搖曳的肖像畫
將過往快遺忘的約定
相易,放入你心胸深處

如此滿溢而出
與日累積想念。

每回探索交合、沉溺其中
延往天際,攜手緊貼相舞

&color(#E35553){「絕對要回來。}
&color(#E35553){ 拜託你、約好了喔。」}

於風中溶化分散
如樂音飄送一般、此聲

&color(#5399E3){「當然!我啊、可是安男。」}

浮現而出



&italic(){翌年……戰爭結束}

&italic(){BDA社所製戰鬥機,驚爆缺陷處}
&italic(){設計主任トランプリン} &bold(){*3} &italic(){竟然忘了畫飛機降落用輪胎}
&italic(){安男三等兵,人身安全不明}
&italic(){Erromango島} &bold(){*4} &italic(){方面、回收到機身的碎片}
&italic(){社長今天也在公司裡手淫「不過、這不用反省!」}

&color(#E35553){安男……}



逐漸鏽蝕的時光之中
不曾消減想念,自那日開始
同般於窗邊垂盼凝望
水平線的彼端

每回探索交合、沉溺其中
延往天際,攜手緊貼相舞
於風中溶化分散
如樂音飄送一般、此聲

浮現而出




----

&bold(){*1 よしえ}
ナモナキP對自家MEIKO的角色設定

&bold(){*2 やすお}
ナモナキP對自家KAITO的角色設定

&bold(){*3 トランプリン}
此動畫與「[[B.D.A.>http://bdaomeiko.web.fc2.com/]]」社團繪師

&bold(){*4 エロマンガ島}
確實存在於[[地球南太平洋的小島>http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%AD%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%82%B4%E5%B3%B6]],日語發音很像「エロ漫画」

&bold(){*5 ボス}
BOSS,意指此曲作者與「[[B.D.A.>http://bdaomeiko.web.fc2.com/]]」社團長ナモナキP
 

復元してよろしいですか?