「マイリスダメー!」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
マイリスダメー!」を以下のとおり復元します。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm10443906)
&furigana(まいりすだめー!)
作詞:ライブP 
作曲:ライブP
編曲:ライブP
歌:鏡音リン

翻譯:rufus0616


使用這首歌詞的翻譯需知:
目前「とりあえず一発」等名詞僅供參考,如果中文版的NICO有加入那些功能的話,我可能會以正式的譯名為主再加以修改(雖然那功能不知何年何月才會出現)。
因此,如果要拿我的翻譯做字幕的話,請與我聯絡並做好日後重新上傳字幕的心理準備(爆
另外,如果未經我同意便使用這首歌的翻譯做字幕,我會去找做字幕的人喲(´・ω・`) 


別加入我的清單─!


眾人的話語 深深滲透而入
使真實的模樣 被曝露而出

明明這是為了那個人而唱的歌
為啥你們要感到開心呢?

意義不明的文字串 雜然並列著
那畜生般的氣息一直散出
點擊滑鼠時響起了無數的聲音
每當我去想像那些事時 就不禁起雞皮疙瘩

算我拜託你們 別加入我的清單
放入「先加再說我的清單」 之類的事 也別做啦
我可不是 那麼輕浮的女孩
你們在wktk(興奮期待)什麼 別把我當笨蛋啦

殘忍的祝辭飛奔而來
數字的位數又增加了

與心中的煩躁相反
身體卻開始發熱

被金色的框架包圍
又有人在散佈流言
玷污純情的少女心
一臉做作地 朝我逼近

算我拜託你們 別盯著我看啦
總之先按暫停再說 這種事 也別做啦
我可不是 那麼廉價的女孩
光只是花點數 我也不會拉高啦!

算我拜託你們 別加入我的清單
放入「先加再說我的清單」 之類的事 也別做啦
我可不是 那麼輕浮的女孩
你們在wktk(興奮期待)什麼 別把我當笨蛋啦
我不會拉高的啦 …就只拉高一下下吧


啊~快給我住手!!!
不要看啦!不要看啦!


----
1.とりあえず一発:這應該是指加入「先加再說我的清單」,「先加再說我的清單」(とりあえずマイリスト)是日文版NICO的功能,它的特點是加入清單的數目超過一定數量後,會自動刪除舊項目。
2.ポイント使う位じゃあ あげないんだからね :後面那句「あげないんだからね 」一語雙關,也可以翻成「我也不會紅啦!」(感謝yanao桑提供的翻譯)(ry

特別感謝yanao桑的建議,另「イミフな文字列」這邊我果然沒勇氣採納yanao桑提供的翻譯方式,在此先謝罪了> <

復元してよろしいですか?