「恋蛍」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
恋蛍」を以下のとおり復元します。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm14753734)
&furigana(こいぼたる)





作曲: 夜色P
歌词: 夜色P
歌:初音ミク 巡音ルカ 镜音リン 
翻译:とあるXXのXXXX 
拿取者请不要随便改动翻译ww 


月光照耀的夏初的夜晚
帶著綠色的光芒“喜歡你喲”這種意思的話語
很久以前我也有著相同的感情 以及
離櫻花四散飛舞的那一天已經漸行漸遠了
“喜歡你啊”這樣說出的無比幸福的我
無論何時都帶著笑顏
現在我和你一起幸福的生活下去
同一屋檐下和你一起笑著相互支持
從說出了“喜歡”的那天開始我的時間不斷推進
但是你卻先逝去了,留下我孤獨一人
你和我,開始交往了
告白了的你宛如
散發著光芒的螢火蟲一樣
我將你擁抱
從小的時候開始和你相識的每一年兩人都
到這個川原來眺望著螢火蟲 你逐漸靠近
你送給我當做禮物的這件浴衣
一直都很珍惜呢 現在也穿著它呢
在遙遠的某處現在也每天每天繼續生活著的你
和最喜歡的你兩人一起 許下愛的誓言
手中降落的一只螢火蟲有著你靈魂的氣味
而且現在也在各自不同的錯誤道路上行走
某一天會再次相逢的 相信並等待著繼續生存
自從看了你給我的信就精神滿滿了呢
我們盡管分開了也是互相支撐的呢
讓我感到如此幸福的是你對我的保護
所以我們從而生活下來
自你那像螢火蟲一樣的字詞開始
被這樣的你吸引了 和你相遇真是太好了
在手中停滯的一只螢火蟲 這就是和你的再次相會
之後你就飛走了 直到今天謝謝你了
(就算現在已經相距了天涯海角,總有一天會再次想見到你。在你空閑的時候給你發短信哦。會在假期裏去和你相會的。)
(我的腹中現在,已經住了一個新的生命。會生下他之後珍惜的撫養成人。之後想要三個人的家庭一起更加幸福的生活下去。)
(盡管只是短暫的時間而已,和你一起存在著的我是幸福的。在我的心中你會和我一起繼續生存下去。)
END

復元してよろしいですか?