「その魔王はまるで恋する乙女のように」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
その魔王はまるで恋する乙女のように」を以下のとおり復元します。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm19550230)
&furigana(そのまおうはまるでこいするおとめのように)
作詞:タカハシヨウ(家の裏でマンボウが死んでるP) 
作曲:タカハシヨウ(家の裏でマンボウが死んでるP) 
編曲:タカハシヨウ(家の裏でマンボウが死んでるP) 
歌:VY2

翻譯:gousaku

&bold(){那魔王宛如戀愛中的少女}

剛畢業就選擇了魔王一職
過著等待勇者前來挑戰的每一天
打倒正義就是我的生存意義
但勇者那傢伙卻總也不肯來戰

從高中時就一直愛用的
Gungnir(*注)保養得相當完美
為了方便訪客到來
我已經在新宿租好事務所嘍
交戰的舞臺準備完畢
廁所也換上了免治馬桶
事務所裡的吸煙區已經劃分徹底
不管什麼時候殺來都能在巔峰狀態開戰!

但是為什麼你就是不肯來!
還悠閒地寫什麼雜誌專欄啊
寫自己愛上了園藝是想幹嘛!
現在是該在陽臺上種九層塔的時候嗎!?

氣炸了!這就來傳個簡訊
「你要是不來我可要殺過去啦!」
明明都不肯到事務所來
回信倒是格外快
「因為你看起來也不像會幹什麼大壞事啊
我看見你昨天上電視了,不過那是搞啥?
說什麼“對店員態度惡劣的傢伙就該抽他們耳光”
政治家的思想還比較危險咧」

但是我看到那種大叔就是會很火大啊!
而且上電視可不能說什麼太過火的話
青森縣的爺爺也在看電視的喲?
可不能小看全國播放的威力啊!

到底是開始覺得寂寞了
這樣下去連自我認知都要瓦解了
這種時候就要來個花瓣占卜!
來、不來…
來!
來啦!

「出來買個加濕器順便稍微來逛逛
機會難得不如等下一起去喝個小酒吧?」
你能不能別這麼隨便踐踏魔王(別人)的感情啊?
我才沒想被人溫柔對待啦!

不過嘛,還是會跟你去的啦…

----

注 永恆之槍(Gungnir)也譯作昆古尼爾、岡尼爾,此槍是北歐主神奧丁的所有物。至於Gungnir之名的由來,有人認為是以聲音表現出「貫穿」這個動作的說法最為可靠。[[詳細見wiki>http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B0%B8%E6%81%86%E4%B9%8B%E6%A7%8D]]

復元してよろしいですか?