「孤高の空」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
孤高の空」を以下のとおり復元します。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm13512549)
&furigana(ここうのそら)
作詞:涼風涼雨
作曲:涼風涼雨
編曲:涼風涼雨
歌:メグッポイド

翻譯:rufus0616 

>那是你,那是你真心期望的事嗎?

&bold(){孤立超然的天空}


我,又成了 孤身一人
就像失去慣用手似的

為了躲雨 而來到的
大門另一端

某個人的聲音響起
那是宛若啜泣的孤寂樂音

理應喪失的羽翼
我只是,希望有人在

了無生氣的鐵鳥     (我只是,想和其他人說說話)
向我說他的慣用手好痛  (我不求任何回應)
我們互舔傷口,     (希望這份情感有人明白)
對彼此而言不可或缺

夢想還有目的
一直以來我全將其拋在腦後
忘了去做只有我才能辦到
某些幫助人們的作為

讓我倆翱翔天際
為連希望都遺忘的人們

帶來安祥的樂曲 啊啊,
帶來宛若啜泣的輕柔樂音

(過去,我或許一直把自己的一切強加在你身上吧?)
(那是你真心期望的事嗎?)
(你是不是,還在想我呢?)
(這是堅信到底的力量啊)



----
  此為近未來都市系列第54首 辛西亞(Cynthia)系列第3首
  [[第53首「マッドサイエンティスト」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5059.html]]
  [[第56首「プロトタイプ」翻譯連結>   ]](第55首「mirage」為純音楽)
----

[[作曲者blog上的故事說明摘要:> http://methuselah.sblo.jp/article/43386888.html]]
>
>●關於故事
>
>-這是描寫辛西亞和鐵鳥相遇經過的樂曲
>
>就像你踏上旅程那刻一樣,我又成了孤單一人,
>失去了以往被我視為理所當然的事物,
>簡直就像失去了慣用手一般。
>
>那是為了躲避黑雨而來到的地方。
>小巷深處,延伸至地底的階梯。
>階梯盡頭,有座巨大的門扉。
>
>豎耳聆聽後便能聽見某個人的聲音。
>我完全不曾猜測對方的身份。
>單純只是,想見到其他人
>
>出現在門後的是各式各樣的電腦、燒杯以及燒瓶。
>隔著巨大玻璃牆可以看見另一側有架破舊的飛機。
>和這個時代的飛機不同。
>它感覺起來,就像是達文西筆下的畫作。
>
>他向靠近而來的我攀談。
>說他較為慣用的羽翼折損了。
>
>推開更深處的門扉。
>出現在大門另一端的,是疲勞至死的女性遺體。
>
>我們都失去重要的人。
>彷彿舔拭彼此的傷口,我們聊了好多好多。
>
>那個時候以來我完全忘了。
>只留意失去的事物,卻忘了著手實現自己想達成的目標。
>忘了要付出行動去做只有我才能辦到,某些可以幫助他人的作為。
>
>我想翱翔天空。有想見上一面的人。
>你想翱翔天空。夢想前往自由世界。
>
>為了我們的夢想,我拚命拚命活了下來。
>我一定要修好你。
>這就是我當前的目標。
>
>可是,就像我需要其他人一樣,
>你或許也需要什麼人吧?
>不是距離遙遠的我,而是除我以外的其他人。
>你是不是還在想我呢?


----
註:
「命無い鉄の翼」這句的「翼」,根據[[goo字典>http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/147938/m0u/%E7%BF%BC/]]的解釋,似乎有「飛機」的意思,為了慎重起見向涼風Pさん確認,他回覆說:
命無い鉄の翼は「鉄の鳥」を比喩した表現です。(「命無い鉄の翼」這句話是用來比喻「鐵鳥」的表現),考慮到日本和華文世界的差異,所以就直翻成「鐵鳥」了

復元してよろしいですか?