「君が死んでも歌は死なない」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
君が死んでも歌は死なない」を以下のとおり復元します。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm20077920)
&furigana(きみがしんでもうたはしなない)
作詞:木片 
作曲:ツマー 
編曲:ツマー 
歌:初音ミク

翻譯:rufus0616 

&bold(){就算你死了歌曲依舊不滅}

 她不停歌唱。即使我們不復記憶,即使我們不在世上,機器仍會不停歌唱。

人類(你們)消逝的行星(星球)上
倖存的只剩機器(我)而已

如果可以將這失落的行星(星球)之歌
悉數唱出的話是否就能獲得接納呢?

戀愛的苦痛作夢的情懷
我尋覓以這些感受織就的話語

如果可以將
這毀滅的行星(星球)之歌
悉數唱出的話是否就能獲得接納呢?

我最喜歡歌了
我要向人類(你們)深深發誓
我將會
始終不渝

直到這座星球
迎接末日那天為止
無論白晝還是夜晚
我一定會永遠高唱下去

什麼也辦不好的尋常人偶
模仿人類出聲歌唱

無處排遣的話語
消失在半空中
可是我依舊
沒有停下歌聲

我最喜歡你了
我要在歌聲中深深發誓
我將會
始終不渝

你贈予我的旋律
將會一直環繞著這座星球
無論白晝還是夜晚
我一定會永遠高唱下去

水藍行星(星球)
面臨死期

大地碎裂化為粉塵
藍天消失一片漆黑
我孤單地墜入
廣大無邊的宇宙中

我最喜歡你的歌了
那是我的至寶
我將堅定不移
持續到最後

越過星海
直到世界
終結之處為止
我都會不停將你的歌高唱下去


----
括弧中的翻譯是翻譯自原文的讀音,因為讀音和字幕有所出入所以另外註記。
特別感謝yanao桑的翻譯建議。

復元してよろしいですか?