「混沌」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
混沌」を以下のとおり復元します。
&nicovideo(sm6608425)
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm3309039)
&furigana(こんとん) 
作詞:わんだらP
作曲:わんだらP
編曲:わんだらP
歌:KAITO

翻譯:kankan

|海神|日神|
|聽 我的聲音&br()&br()自青藍深淵 出生 眾多 泡沫之魂們啊&br()&br()添著 日輪的紋飾 東方山麓&br()船人於浪間 渡過現世&br()&br()演奏 崇敬之歌 不可斷絕 那敬畏&br()知那荒浪 為我憤怒&br()&br()上推轟響 可破高天&br()生命起始之源 在我處&br()&br()(自銀渦 歸還 過螺旋之門 到我身邊)&br()&br()月讀的金絲 招來潮汐 西方邊緣&br()船人折舵 沉作藻屑&br()&br()千代不動之理 絶 不可忘&br()收那浪花 為賤別&br()&br()打起巨浪 硬地亦碎&br()回歸生命盡頭之黃泉 亦在我處&br()&br()潮滿 給予恩惠 潮退 又擄去&br()泡沫們啊 我 在此|將 喻誡刻於胸中&br()&br()(初明 吾 將其一切 溫煦容蘊 包容接納)&br()&br()披衣 化作柔光&br()清高的 照亮 天下現世&br()&br()崇敬鎮靜 萬神 乃人之義務&br()此舞 轉化為亂&br()&br()天雷翱翔 躍射滿盈之海&br()生命 繁榮 為吾德&br()&br()(日暮 吾 將其一切 沈靜肅穆 惠施於此)&br()&br()淚水 化作細雨&br()莊嚴 流去 殘下污穢&br()&br()無可抵抗 無常乃 人之宿命&br()此舞 烙入眼中&br()&br()山嵐怒吼 吞噬初萌之山&br()輪迴 持續 為吾德&br()&br()天晴 花開 天陰 花萎&br()遙望 我 在此|


----


翻譯:未明燈燭

斜線前為「わだつみ」一側歌詞,斜線後為「ひのかみ」一側歌詞



聽聞吾聲 / 將告誡 謹記於心

(從青藍深淵裏誕生的 / 黎明之初的一切)
(眾多泡沫般的靈魂啊 / 吾 全部溫和地迎入)

裝飾著日輪紋樣的 東之衣擺 / 披上的羽衣 化作耀眼的光
船人在波濤之間穿梭 / 潔凈地照耀世間
隨伴奏唱起祭祀之歌 其畏懼不可斷絕 / 眾生的工作是 尊敬和供奉眾神
知曉那洶湧的波濤 為吾之憤怒 / 將這支舞 變得繚亂

沖天的轟鳴 劈開高遠的天空 / 雷光飛舞 射至充盈之海
萬物之源 在於此處 / 命之繁榮 吾之德也

(從白銀漩渦中歸還 / 暮色漸染的一切)
(穿過螺旋之門 來到我的身邊 / 吾 全部肅穆地送出)

月讀的金線 從西側 招來潮汐 / 落下的淚水 化作傾盆大雨
船人折舵 沈入海中 / 莊嚴地沖走殘留的汙穢
萬世不變之理 絕對不要忘卻 / 走向不可抵抗的無常命運是眾生的定則
收下濺起的水花 作為貢品 / 將這支舞 印入雙眼

放出的激浪 擊碎堅硬的地面 / 風暴怒吼 吞噬初生之山
命之盡頭 歸於此處 / 輪回延續 吾之德也

漲潮給予 落潮奪取 / 晴時花開 陰時花落
泡沫般的人們啊 / 舉目遠望
吾 在於此處

復元してよろしいですか?