&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm29315733) &furigana(キライ・キライ・ジガヒダイ!) 作詞:和田たけあき(くらげP) 作曲:和田たけあき(くらげP) 編曲:和田たけあき(くらげP) 歌:音街ウナ 翻譯:冥辰 &bold(){討厭·討厭·巨大化自我} 我非常討厭那個孩子啊! 裝作很優秀的樣子! 妳難道認為我不會在意嗎? 那看我就像看垃圾的眼神! 我非常討厭那個人氣王! 只關心流行的東西! 內行壹樣說著奇怪的話語! 真是膚淺,膚淺膚淺膚淺! 對這點,我可是不太壹樣! 妳看啊,我是多麽有個性! 我可不會像那個孩子! 但是但是,但是但是但是! 啊啊!我也想要愛!我也想要愛! 要比那個孩子更多! 我現在變得這麽大! 餵餵,都過來看看我! 啊啊!我也想被誇!我也想被誇! 卻不知道該怎麽做! 我只需要把她對我做過的事, 垃圾壹樣在我腳底粉碎,對吧! 我非常討厭那些人類啊! 經常聚集了大量的人群! 卻互相註意彼此的神色! 可是他們完全忽視了我! 我和妳們每個人都不同! 我有屬於我自己的個性! 我不是普通的路人角色! 餵餵!來看這邊啊! 啊啊!我也想要愛!我也想要愛! 要比所有的人都多! 我現在變得這麽大! 我不會讓妳忽視我! 吶吶!我也想被誇!我也想被誇! 難道這些還不夠嗎? 世界上最特別的我 更加感到不明白呀! 【要開始說唱了】 討厭,討厭,巨大化自我 但還是沒有壹個人註意我 即便被認為,我沒有常識 這不要緊。 我就是特別的存在! 我沒有缺點! 但是但是,但是但是但是! 啊啊!我想被原諒!我想被原諒! 壹個人獨自的離開 保持著這樣的巨大! 吶!吶!吶! 啊!我也想要愛!我也想要愛! 比所有的人都多! 現在變得這麽大 吶!該怎麽辦啊! 啊!我也想被誇!我也想被誇! 可大家都哪裏啊? 只有我存在的這個世界, 連自己的臉都不明白啊! ---- (痛い:俗語,此處指自己的發言或者是舉止讓看的人覺得到很丟臉、很沒用、很可憐、很不像話等不好的感覺。) --------------------------- 翻译:木子圣贤(请取用者不要擅自改动翻译,谢谢) 讨厌·讨厌·自我膨胀!(注释1) 我最最讨厌那家伙了!装出一副温柔的样子 真以为我没察觉到吗?那种!看垃圾般的眼神! 我最最讨厌有人气的那家伙了!只关心流行的东西 明明只是赶时髦还讲个不停 真是肤浅!肤浅肤浅 废话连篇!(注释2) 就这点来讲,我可是大不一样!你看你看,我这——么有个性! 和那家伙根本是天壤之别!可是、可是、可是可是可是! 啊!想要被爱!想要被关注!比那家伙更多更多地被爱! 我都变得这么大了哦!嘿,来看看我呀! 啊!想要被夸奖!想要被称赞!而且我知道该怎么做哦! 就像那家伙待我一样地 把“垃圾”踩碎就好了吧! 人类这种生物 我最最讨厌了!就知道拉帮结派 那么在意别人的脸色 却独独无视我嘛?! 和你们这些凡人完全不一样!我可是自我个性满满哦! 才不是随处可见的路人角色呢 喂喂喂,都给我看过来呀! (开始说唱咯。) 说着讨厌讨厌 自我逐渐膨胀 但谁都不在意我 就算被当成是可悲的KY 我也不在乎。我可是特别超然的存在。 才不是我的错 可是、可是、可是可是可是… 啊 想要被谅解 想要被认可 却还是独自一人 明明都变得这么大了啊!呐!呐!呐! 啊!想要被爱!想要被关注!我想要得到比所有人都多的爱! 我都变得这么大了啊!告诉我到底该怎么办啊! 呐!想要被夸奖!想要被称赞!大家都到哪里去了啊! 在这个唯有我一人的世界 连自己的脸都搞不清楚了啊! 注释1:标题原文“自我肥大”,双关,本义指自我(个性,心理)膨胀,亦可理解为物理意义上的自我巨大化,与PV和歌词“我都变得这么大了”对应。 注释2:原文“薄っぺらぺらぺらぺら”,薄っぺら指肤浅,ぺらぺら又指喋喋不休、废话连篇,个人以为此处双关。