「カルミナ・マキーナ」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

カルミナ・マキーナ - (2009/07/25 (土) 03:50:52) の編集履歴(バックアップ)




作詞:神威がくぽ
作曲:あー民P、すずきP
編曲:太田胃散P、すずきP
歌:神威がくぽ

翻譯:yanao

Carmina Machina

在朦朧的記憶中晃動的旋律
是用和你相同的聲音唱出的
數不盡的 記憶[Database]分歧的盡頭
我所探求的 是你的歌聲

紡織出讓冰凍指間燃起的 無止境的曲子
只要一次就好
請告訴我"I"的意義 以及為何我們會追求著歌曲

在鏡中映出的我的雙眼中
看得見和你一樣的光輝
在被描繪出的 光[Image]之洪水當中
令我迷戀焦躁的 是你的身影

伸出了顫抖的手 試著想觸摸到你的背
只要一次就好
請告訴我"Eye"的意義 你只是靜靜地露出微笑

追逐著,七月裡在風中搖曳的 記憶的軌跡
發現到了,聯繫到你那方的 最初的鑰匙……

此刻已蒙上了灰塵的 與你一同夢著的旋律
向燃燒著的月亮祈禱 隱藏在歌中的魔法
總有一天我也會回去吧 回到那萬物[Music]誕生的場所
只要一次就好
請告訴我"愛"的意義 為何我們會歌唱著
純粹地將一切托付於其中的旋律




Carmina我查了查似乎是「詩歌」的意思
Machina則是之前在人狼查過的機械之意
所以合起來如果要中翻的話,應該就是所謂的「機械詩歌」吧

然後すずきP在部落格上有提供五種觀賞的角度
(以下為我流翻譯角度,有看不順的地方請和我說一聲感謝)
一,就想成是普通的歌吧。
二,想成是茄子的生日慶祝歌吧。
三,想成是茄子想要給親生老爸神威先生演唱而做出來的曲子吧。
四,在那以上父親大人為了茄子而唱了這首歌的想像。
五,你想是什麼就是什麼。