「アンハッピーリフレイン」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

アンハッピーリフレイン - (2011/05/02 (月) 19:52:35) の編集履歴(バックアップ)




作詞:wowaka(現実逃避P)
作曲:wowaka(現実逃避P)
編曲:wowaka(現実逃避P)
歌:初音ミク

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

Unhappy Refrain

散彈槍和Telecaster 言語整齊排列,Unhappy
單身、都會的並列街景 射擊的聲音,你不喜歡嗎?
唱到聲音潰爛為止 浪費了無數次的時間
終於得到想要的東西的你 應該不可能會放開手吧

「一人LIVE大成功!」
腦子裡演著少女漫畫
殘彈,早就已經都沒了 要在這裡倒回一次嗎

悄悄放下時機正好 無數次的撿了起來
已對爛透了的生活說了拜拜 差不多該來接我了吧?

不停大家來找碴昏昏沉沉
回頭的方法,請你教教我吧
不足的事物已經沒了,已經沒了
是這樣嗎? 是這樣嗎、是這樣嗎

要說的話那就是、那就是Lucky
不停重來的三十九秒 在轉呀轉的時候 看到的,那就是Happy?
怎麼可能會接受嘛!

不管聲音怎麼重疊 開始或結束也都不會來的
也就說也就說是沒意義的
看來你也不懂嘛?

畫面彼方 落下的
方向相反的女孩,大人的世界。

散彈槍和Telecaster 看也無言的Unlucky
滿身瘡痍 Gameover
看得見的令人討厭的感覺對吧?
亂七八糟的那個 又一次的放棄了
在翻滾的同時也搞錯了 在那裡你笑了出來

一人LIVE大成功 祭典過後的一陣感傷
全場一致解散 在這裡反轉一次吧
唱到聲音潰爛為止 浪費了無數次的時間
終於得到想要的東西的你 吶,你感覺如何啊

不太好的夢的延續令人焦躁
忘了錯誤方向的那條末路
給我你想成為的東西、給我
「已經沒了。」
是這樣嗎?是這樣嗎?

為什麼那就是,那就是Happy
目光渙散的凌晨四點 迷惘迷惘著 抵達到的那處就是Happy?
明明就這麼累啊

為什麼這就是,這就是Happy
橫躺在也看不見終點的道上
用力搖晃崩塌了啊
看來你的身影還真麻煩

要說的話那就是、那就是Happy
不停重來的三十九秒 在轉呀轉的時候 看到的,那就是Lucky?
還真是不可思議與毫無回報啊

只是讓聲音重疊 開始或結束也都不會來的
也就說也就說是沒意義的啦!
說得對呢現在馬上就跳下去吧

畫面彼方 落下的
方向相反的女孩,大人的世界。
那個是?