「雨とペトラ」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

雨とペトラ - (2017/03/09 (木) 23:41:20) の編集履歴(バックアップ)




雨とペトラ

作詞:バルーン
作曲:バルーン
編曲:バルーン
唄:flower

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

雨與佩特拉

誰曾這麼說過 天空總有一天 會化作灰燼落下
在妄想的世界中 噬日而過

彼此間畫出界線 也全歸咎於聯覺
於街燈之海中 尋找存身之所


  南中
  39.2°


想前往他處 這雙腳 卻沾染上無趣而動彈不得
明明只是想瞧一眼 前方的景色啊


  陽
  ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄝˊ

  陰
  ㄌㄚ ㄔㄤˊ

  風
  ㄕ ㄑㄧˋ

  雲
  ㄏㄨㄟ ㄙㄜˋ


若是雨降下 若是雨降下 一定 會沾濕雙頰
但乾涸的顏色 卻顯得惹人愛憐
若是闔上眼 若是闔上眼 便會 更加遠遠模糊而去
煩人的雨聲 讓我能一笑置之吧!

誰曾這麼說過 嘆息總有一天 會化作黑夜將歌唱響
在妄想的世界中 噬日而過吧

總在描摹溫柔的謊言 而沒察覺遠去的聲音
月亮融化落於足下 安靜地搖晃


  後悔
  ㄏㄨㄤˇ ㄧㄢˊ

  哀
  ㄕㄥ ㄧㄣ

  白天
  ㄐㄧㄝˊ ㄕㄨˋ

  夜晚
  ㄎㄞ ㄕˇ


若是夜幕降下 若是夜幕降下 一定 會苛責起今天
在未能滿足的日子底部 我僅是作著夢
即使別開眼 即使別開眼 永遠 身處後悔與悲哀的縫隙間
在被拋棄之前 將手伸向我吧

若是雨降下 若是雨降下 一定
潮溼的柏油路 映於背上我俯視著它
獨自一人 仍然 期待著明天

若是雨降下 若是雨降下 一定 會沾濕雙頰
但乾涸的顏色 卻顯得惹人愛憐
若是闔上眼 若是闔上眼 便會 更加遠遠模糊而去
煩人的雨聲 讓我能一笑置之吧!





翻譯:音時(轉載請註明譯者,謝謝)

雨和佩特拉

究竟是誰說的呢 天空總有一天會化為灰燼墜落下來
在這妄想的世界中 啃食著每一天

彼此间的境界線 归咎於心靈的共感
在街道的燈海旁 尋找著居所

無論要去何處 這雙腳都已染上厭倦而無法動彈
明明只是想稍稍地看一下之前的景色啊

若雨落如注的話 一定 會濡濕臉頰吧
甚至這凋零的色彩 也明明這樣的惹人憐愛
閉上雙眼 更加的 感受遠方的朦朧
就將這惹人心煩的雨聲 一笑了之吧!

究竟是誰說的呢 歎息總有一天會化為夜晚而謳歌
在這妄想的世界中 啃食著每一天

因在繪構著善意的謊言 卻沒在意漸行漸遠的聲音
溶化的月光灑在腳下 靜靜地搖曳著

若夜晚降臨的話 一定 會斥責著著今天的我吧
僅在無法滿足的 每日的深處 做著美夢
即使避開了眼睛 也會一直 夾雜在後悔與悲傷的間隙之中
那就向這殘留下來的東西 伸出雙手吧

若雨落如注的話 一定
俯視著倒映在潮濕的泊油上的背影
就這樣獨自一人 再次的 期待著明天

若雨落如注的話 一定 會濡濕臉頰吧
甚至這凋零的色彩 也明明這樣的惹人憐愛
閉上雙眼 更加的 感受遠方的朦朧
就將這惹人心煩的雨聲 一笑了之吧!