「all」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

all - (2008/12/21 (日) 18:50:17) の編集履歴(バックアップ)




作詞:たまぁ~ずP
作曲:たまぁ~ずP
編曲:たまぁ~ずP
歌:初音ミク

翻譯:matsu


我始終都是孤身一人
無法從暗淡的夢中醒來
即使百般掙扎日常也毫無變化
有的只是痛苦

從一開始就早已明白
不知不覺間我已移開了視線
連被重要的夥伴所支持
連那樣的事都辦不到的我
才是最最軟弱的

活得比任何人都更長久
便覺得轉瞬即逝的幸福是多麼虛幻
隨著蟬鳴一起漸漸消失
要改變反復重演的世界
其實只需要些許勇氣

雖然人是軟弱的生物
但正因如此才能彼此攜手
夏風回旋於空中
嶄新的季節已經佇立在彼處

永遠永遠都悠久地度過
描繪著同樣的每一天
有的只是喜悅 我深深祈願
就這樣持續永遠不會消失
這份心願 高遠地響徹天際
它會化作連接青空的羈絆
化作聲音 我如此堅信

用平常的話語 用我的話語
今天也傳達給他人吧










Thanks for you
支持著我的人啊 謝謝你們
Thanks for all
向我所存在的世界的 一切







『用平常的話語、用我的話語。向這個世界的一切。』
以「寒蟬鳴泣之時 解」的印象來創作的原創曲。總覺得各位要是能明白的話我就很開心了。























↑我明白!我明白的啊!!たまぁ~ずP你知不知道我淚腺崩壞了多少次……