「風の円舞曲」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

風の円舞曲 - (2010/11/10 (水) 03:12:05) のソース

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm12697725)
&furigana(かぜのえんぶきょく)
作詞:にいとP 
作曲:にいとP 
編曲:にいとP 
歌:GUMI

翻譯:四海漂泊怪叔叔

風之圓舞曲

清风吹拂 将您的故事讲诉 
那一去不返的自由时光

月色朦胧 年幼时无垢的笑
依旧在我眼底清晰如昨

残酷的时间将你我扯散
纵使今生注定会渐行渐远── 

满怀着思慕
向您的戒指
献上永恒之吻 
 
风儿啊翩翩起舞
请将这爱意传达
伴着思念的温度

沙沙作响的树叶使幻影浮现
仿佛您低声呼唤着我的姓名

石楠花开的山头日光普照
扪心自问 究竟该去向何方

白夜月映出我真心的回答
取回您往昔的幸福与笑容

纵使历史永不将我的罪行宽恕
纵使除了您──我将失去全部

来 一同归去吧
边沿着星空漫步
边找寻你我的幸福
 
风儿啊翩翩起舞
请将我心意传达
让最爱的您也知晓

风儿啊翩翩起舞
看后请不要取笑
我不变的思念 顺着脸颊淌下


----
1 歌謠由酒場所雇的7人樂團演繹,Gumi為主唱。
2 歌謠講述的是公主與騎士的故事。有個小國被鄰國侵略,鄰國國王表示若能納公主Miku為側室,則可以與之和談,於是公主被迫離開了祖國。身居要位並與她相戀的騎士Kaito為救回公主不惜背叛家國、拋棄騎士之名,踏上了營救Miku的旅途,他們的故事也從此被人傳頌
3 「在りし日の幸せを」直譯為「將昔日的幸福」,為配合段落翻譯而進行了部分添改