&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm21388457) &furigana(暧昧独立宣言) 作詞:ゆうゆ 作曲:ゆうゆ 編曲:ゆうゆ 翻譯:Cis. 若有不當之處歡迎指出,出於尊重取用翻譯時請不要擅自修改內容 雖然做了萬全的考慮和準備 但看起來這點程度也無法完全理解1 即便如此表面上也得 裝成毫無興趣的樣子說著 「哎,別做了」 就算一直欺騙隱藏著 大人們也不會看不見 交織的辭藻中所隱藏的真意 那我現在到底屬於哪一邊呢? 簡直亂七八糟 在一如既往的早晨中醒來 也不會有什麽空想 「餵就快要到點了」 就算被這樣催促著我也只能走上一貫的步行路 真要這樣催促的話 至少把目的地給我定好吧 要是沒什麽長進的話就是我的錯 你們就是一直是這樣對待我的吧 無論這個還是那個 你們這群人 我都好討厭啊 要是沒把真相說漏嘴的話 明明可以不借用其他任何人的幫助的 真是自戀過頭了 沈穩的景色在漸漸蘇醒 Gradation Blackout (漸漸熄滅) 在地上蹲踞著的人抓住了(我的)腳 2 不過是同一個文章的錯誤 「你才不應該是像現在這樣呢」 滴下的淚水 別嘲笑我了 啊 實在是不堪入目 你們這群人 我都好討厭啊 要是沒把真相說漏嘴的話 就請揮著手大聲向著 神大人狼大人說拜拜3 無論這個那個還是你我他 我都好討厭啊 要是沒把真相說漏嘴的話 就請讓我在這個曖昧的小小世界裏 將曖昧的宣戰布告4 高聲謳歌吧 Nananana ---------------------------------- 1:應該指的是大人的想法 2:從這句開始下面的5句完全是我個人的猜測,原文如下 這いつくばる人 足を掴む 同じ筆の過り 「君はこんなもんじゃないぞ」 伝う 雫 哂う やめろ ああ 目も当てられない 如果有願意幫忙分析一下的就再好不過了 3:這裏的原文是神様オオカミサマ様 4:(向大人的)宣戰布告 P.S: 繁體是工具轉的如有不當請指出