「スーサイドパレヱド」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

スーサイドパレヱド - (2018/02/14 (水) 10:44:27) のソース

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm31592413)
&furigana(すーさいどぱれゑど)
作詞:ユリイ・カノン
作曲:ユリイ・カノン
編曲:ユリイ・カノン
歌:GUMI

翻譯:89

自殺遊行

爬出生天後在這地獄(*1)中心街
那光會苟且偷生的蹩腳貨(*2)
連愛也買不了啊

文明變形走樣(*3) 被宗教性吞噬
她正從侵蝕天空的幽靈塔中觀望

混著雜音的警報開始尖叫
在戒嚴的夜裡生命論漸漸扭曲

被囚禁的公主(*4)不見蹤影
「已經藏好了嗎?」

啊啊——
詠唱崩壞 劣等人類
「永別了」

自殺遊行
共鳴 宣教 絕唱
成為詛咒神明的 話語吧

笑一個啊告訴我這全都是夢
在愛已死去的腦海深處暗轉

這是個千奇百怪的世界
狂亂 集會 發源
觸目皆是的尸群(*5) 請通過吧

角逐紅色(*6)的數量
因身為魔法師(*7)而輕信夢境的SHOW

即使交出毫無價值的心臟
來獲取將你拯救出來的手段
啊啊 如此醜陋的外表又有誰願意來愛呢?

賜給這些愚民的是
均衡化一的政治宣傳
貼上只知懲罰的偏執標籤
「文藝慈善家(*8)盡是些蠢貨(*9)」

懷揣著的免罪符是
不切實際的空理空論

偽造人體
西服的小丑會做夢嗎?

信仰心的乖離 充滿了現實性
骰子就如同是透徹的眼眸

毫無罪惡一心救濟的本我(*10)

就連最初也是最後的幸福都捨棄掉了

自殺遊行
生與死的登場曲(*11)
射下那不知恐懼的眼吧

早就明白了啊這全都是夢
You’re a liar
饒舌善辯地騙取一切

戴著鬼面的少年
連自己的相貌也忘在腦後 對準了槍口

化為充滿惡意的怪物
半癲半狂鬼哭狼嚎的遊行

自殺遊行
共鳴 宣教 絕唱
成為詛咒神明的 話語吧

笑一個啊告訴我這全都是夢
在愛已死去的腦海深處暗轉

自殺遊行

今天死去也心甘情願
曾每一刻都這樣想著

與你相觸以後 內心開始萌芽
許下了想要活下去的願望

啊啊,
那就是噩夢的開端了


----
(*1):泥黎,又作泥梨,是佛教用語niraya的日本音譯
(*2):CRUD,英文俚語,這裡取名詞形容令人厭惡、反感的人
(*3):デフォルメ化,日語裡一般形容誇大特征而來簡略人物的手法,但這裡取法語déformer本意
(*4):Damsel in distress,簡稱DID,是文學、影視作品里常用的人物類型,意為被困的年輕有魅力的女性,一般在故事里會由主人公來拯救
(*5):ライヒェ,德語leiche,意為尸體
(*6):ルベル,拉丁語ruber,是英語ruby的來源
(*7):up主在[[推特>https://twitter.com/yurrycanon/status/897466308618444800]]提到他在PV里把Mage(英語,意為魔法師/魔術師/賢者)拼錯了,但是不管了就讓它這樣吧(意譯)
(*8):メセナ,法語mécénat,意為對文學或藝術事業提供資助的有錢人
(*9):ノータリン,日文里的蔑視用語,形容一個人沒腦子(脳足りん)
(*10):イド,英語為id,心理動力論中所提到的精神三大部分之一,是完全的潛意識與慾望
(*11):乱聲,日本雅樂里,在舞人登場時用笛子與打擊樂器合奏的前奏或後奏曲