「少女ケシゴム」の検索結果
少女ケシゴム」 から 次の単語がハイライトされています :




作詞:maretu
作曲:maretu
編曲:maretu
歌:初音ミク・GUMI

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

少女橡皮擦


時而欲言又止,時而沒能說出口
依然 擺出一臉,
沒察覺到一切都是白忙一場的樣子。
常時,裝作懞然不知...
時而理屈,時而反辯。
忽然 將糾纏不清的討論的連鎖,
拉着東奔西走在你的身旁
難看地拜倒地上啊...!

從何時起呢 連綿不絕地
不斷怒罵的小小心臟
在說着「已經,想要休息了。」那般壞掉之前,
互相糾纏一起的喜極而泣!
在名為「常識」的束縛之中,
發洩不滿的小小抵抗。
在說着「好的,是這樣啊。」那般承認之前,
...趕快捲起尾巴逃走吧?

又再止步,
變得不懂,
「活該」。
真是個無情的世界
啊-!

走投無路的計劃
相當討厭的樣子
未曾間絕的閃光燈 來吧就像拍手那樣呢,就像個笨蛋那樣對吧...
在眼前塗滿純白
此為「飄渺的被愛忘想」!
來做些不被允許的事吧...?

時而食言,時而頂嘴。
果然 弄清了冷凍得結冰的水流而作立足點的兩人,
對彼此誓約的將來心灰意冷...
凌亂地縛起然後又再解開,
不論在何處亦是某抗議的延長。
「不對,那個是呢...。」那樣說出口前
...先去遵守諾言好嗎?

無意義的觀點
看漏了的觸點
「跳下來吧」!?
真是荒唐的世界呢
啊啊啊啊啊啊

暖昧而自說自話的理由
還有「久等了!」的show time
未曾間絕的閃光燈 來吧就像拍手那樣呢,就像個笨蛋那樣對吧...
回憶終止了呢。
「在一切破滅之前,來個最後的親吻吧...?」

<永久的自由><甜密的悲痛>
<互相渴求><顯露而出>
<是愛是戀><如其如這>
<<對無法現實的夢>>
<倆人 同望><緊抱 依隨>
<仍舊沒有改變><仍舊沒有理解>
<<筋疲力盡>>

投出語句
避免「討厭」
緊閉眼瞼
裝出笑容
代替言語
挖空內心
將未來,強行改變成地獄

探找誤會的光景
怎亦難耐般
在道路盡頭倒下彷似已經不行了的,彷似已經不行了呢...
感情離去了呢
將掏出的「感性」
在最後告訴我聽吧...!

走投無路的計劃
討厭到底的樣子
未曾間絕的閃光燈 來吧就像拍手那樣呢,就像個笨蛋那樣對吧...
將視網膜烙上一片漆黑,
幸福的腦內環境!
徹底不合
有如整理感覺似的
顛倒的景色如此,

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:1970年01月01日 09:00