「Rock or Pop?」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Rock or Pop?」(2012/02/12 (日) 23:51:47) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/nm16891328) &furigana(Rock or Pop?) 作詞:あな兄 作曲:あな兄 編曲:あな兄 歌:初音ミク 翻譯:yanao &bold(){基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝} Rock or Pop? 對於被Rock麻痺的腦子 將現實的餘興攤在其面前 蔓延街頭的有毒Pop則 動搖著塑化的鼓膜 像真的一樣吐出謊言 說著「這才叫做藝術」 而驕傲不已 將糾纏著的自身信條感情 化為擾耳的歌打擊出去 以小搏大結果就是Knock Out 嘛西瓜偎大邊準沒錯的 無法概括論述的理論 你是在追逐著什麼呢 一瞬間的Rock star 將電波綁架 然後吶喊的理由是什麼? 倍速衝動 釋放出自命不凡的聲音 絕代的Pop star 是何等的聰明 用理所當然的狂言 瞄準那可惡的女孩的 含混不清的情歌 沐浴在被映像管過濾的 沿著話語流下的麻藥中 一臉平常像個正常人般說出的 正論 當然 只是荒謬的妄想 撥響生鏽的弦 揚起小小聲響的警鐘 沒興趣 吵死了 真不爽 真討厭 是嗎 誰都沒在聽啊 爆音的耳機 那樣的思想犯 做夢的理由是什麼? 關鍵的和弦就是E7 無法敷衍的憂鬱 無論做什麼也不會消失的懷疑 拿手的就是一翻手掌 敲敲打打高談闊論的大人物 你是看得見什麼啊 一瞬間的Rock star 將電波綁架 然後吶喊的理由是什麼? 倍速衝動 不讓人看見幾乎溢出的軟弱 絕代的Pop star 是何等的聰明 說出理所當然的狂言 那可惡的女孩的心 早已是屬於某人的
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/nm16891328) &furigana(Rock or Pop?) 作詞:あな兄 作曲:あな兄 編曲:あな兄 歌:[[初音ミク]] 翻譯:yanao &bold(){基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝} Rock or Pop? 對於被Rock麻痺的腦子 將現實的餘興攤在其面前 蔓延街頭的有毒Pop則 動搖著塑化的鼓膜 像真的一樣吐出謊言 說著「這才叫做藝術」 而驕傲不已 將糾纏著的自身信條感情 化為擾耳的歌打擊出去 以小搏大結果就是Knock Out 嘛西瓜偎大邊準沒錯的 無法概括論述的理論 你是在追逐著什麼呢 一瞬間的Rock star 將電波綁架 然後吶喊的理由是什麼? 倍速衝動 釋放出自命不凡的聲音 絕代的Pop star 是何等的聰明 用理所當然的狂言 瞄準那可惡的女孩的 含混不清的情歌 沐浴在被映像管過濾的 沿著話語流下的麻藥中 一臉平常像個正常人般說出的 正論 當然 只是荒謬的妄想 撥響生鏽的弦 揚起小小聲響的警鐘 沒興趣 吵死了 真不爽 真討厭 是嗎 誰都沒在聽啊 爆音的耳機 那樣的思想犯 做夢的理由是什麼? 關鍵的和弦就是E7 無法敷衍的憂鬱 無論做什麼也不會消失的懷疑 拿手的就是一翻手掌 敲敲打打高談闊論的大人物 你是看得見什麼啊 一瞬間的Rock star 將電波綁架 然後吶喊的理由是什麼? 倍速衝動 不讓人看見幾乎溢出的軟弱 絕代的Pop star 是何等的聰明 說出理所當然的狂言 那可惡的女孩的心 早已是屬於某人的

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: