作詞:プーチンP
作曲:プーチンP
編曲:プーチンP
歌:
巡音ルカ
翻譯:rufus0616 建議:Jeiz、Sin
明明很想睡!
好像快瘋了 葡萄酒就像水一樣
初次見到的笑容 最後見到的笑容
我在做什麼? 真是笨啊
雖然這麼做 等於是嚴重背叛你
明明很想睡 卻又睡不著喲
因為我想作出這個 以獲得原諒啊
逡巡於網路之中吧 那個悲哀的孩子
沒錯不會讓一切白費的 我會讓人活動喔☆
控制住心情☆ 讓心靈安睡
當時本來可以讓那孩子得救 我卻視而不見
明明我一直以來 都只相信你的說
因為那時我也還 只是小鬼呢、、
期望有人能將作夢的自由 以及交纏的舌頭
都還給我 期望得叫我難以忍受
好像快能睡了 還差一點點
只是我還想將這資料 散佈出去喲
難以藏起來的啊 那個悲哀的孩子
沒錯不會讓一切白費的 我會讓人活動喔☆
無法消滅的罪孽 殘留下來的景色
至少妳能在持有人心的狀況下
被人所愛的吧! 那裡是否非常
美麗呢?
真的好溫暖啊☆
解釋一下:
1.這首有人說是ルカ復活リン的曲子,所以關於人を動かすの☆ ,我覺得是指
機械などを機能させる。
「水の力が発電機を―・す」
這個解釋,我覺得這段意思是說賦予リン活動機能,使她得以VOCALOID的身份重生。
不知這個妥不妥,其實這也是我和Sin的翻譯中差最多的地方。
2.絡めた舌 其實我總覺得是指「舌頭交纏的感覺」,但又不太確定。
最終更新:2009年07月30日 15:53