作詞:ヨハネ
作曲:ゆーきー
編曲:ゆーきー&ひろあき
歌:
初音ミク
翻譯:cyataku
最後的瞬間
就連與我疊合過的 某人的手的
那份觸感 我都已經回想不起來
言詞已經 失去了意義
明天就算永遠 不再來也好
即便世界 再怎麼改變
不管是哭是笑 我都已經做不到
閉塞在 眼簾之後的
無限之物 在耳畔翻騰
在始終純白的 非現實之中
意識取下枷鎖 嚎啕大哭
我一個人就好了 眼前的你
學著我的樣子 燦然微笑
即便世界 再怎麼改變
我眼中也已經 映照不出任何東西
在無限純白的 夢境的一隅
畏懼著 牽過我的手的你
我一個人就好了 背後的溫度是
如同羽翼般延展的 雙手掌心
作詞者comments:
束縛著我,傷害著我,向我表示溫柔
那種事情無法進入在這個世界,也不會疼痛
所以我去向了能讓「我」變得自由的地方
誠實的「你」與說謊的「我」兩人便為一體
那麼,就在背後推我一把吧…?
有點憂鬱,真是抱歉。
主題是「逃避現實」
並非是將自己沈浸在被害妄想之中。
最終更新:2010年06月01日 21:51