作詞:電ポルP
作曲:電ポルP
編曲:電ポルP
歌:
初音ミク
翻譯:reiminato
樂落鄉愁 (※註)
被緊緊抓住的什麼東西 一定是誰所遺失的
悄悄離開的「過去」 知道時卻早已走投無路
幫幫我 這態度似乎是
沒有要幫助我的打算了
樂樂落落七上八下
我 糟糕糟糕無法停止
喘息時會在一起吧?
煩煩躁躁滾來滾去
這裡一直一直都是牢獄
但是,嘛,也好
就這樣子掉下去吧
凝神注視著街燈 一直找尋著的解答
好不容易抵達的「過去」 知道時卻那兒這兒樂落
溢出的 這態度似乎是
不知道事實上我已耽溺的樣子
樂樂落落七上八下
我 搖搖晃晃隨波逐流
就算變得糟糕了也會在一起吧?
閃閃亮亮轉啊轉啊
這裡一直一直都是天國
但是,嘛,也好
就這樣子掉下去吧
從藍轉白的夜晚
未來與過去全在週邊變得黏黏糊糊了
真想變得瘋狂
吶
樂樂落落七上八下
我 糟糕糟糕無法停止
喘息時會在一起吧?
閃閃耀耀滾來滾去
結果一直一直都在牢獄
但是,嘛,也好
就這樣子掉下去吧
註:
標題的樂落,跟原歌詞的「ラクラク」是有關的。
ラクラク有「楽楽」跟「落落」兩種意思,根據歌詞看起來,應該就是取用跟字面上一樣的感到安樂、輕鬆跟落下的意味。
雖然念法是一樣的,意思卻迥然不同,電ポルP就把這個ラクラク寫成了「樂落」,以下翻譯也直翻。
另外,因為原歌詞裡疊字超多,所以也很努力的翻成比較合那個讓人イラ(煩躁)的歌詞念法了。
又因為電ポルP的歌詞一向都有點不知所云,所以翻起來可能也會有點無理取鬧的難懂,真的覺得很ダメダメ的人請多指教。
最終更新:2010年06月26日 02:03