作詞:mayuko
作曲:mayuko
編曲:mayuko
歌:鏡音リン・鏡音レン・KAITO

翻譯:reiminato

青色薔薇的葬儀屋 (註1)


青色薔薇的葬儀屋獨自一人佇立的火葬場中
紅色荊棘的蔦木 僅餘留殘骸 (註2)
青色薔薇的葬儀屋注視著前頭的火葬場
對著被輕易關上的鐵格子微笑著

來來往往的土塊笑著華麗裝扮起自己
就算抵達行進終點處也會將眼神移遠

將荊棘染上殘留的足跡
送別的少女之聲

青色薔薇笑著緊緊纏上此身
送別的土塊祈求著同樣沉落土塊之幸福
不管多少年也依舊看不見終結
不斷重複的日常並未自然地就此枯萎
沉落於花瓣

親愛的你,回到土中居住等待著吧

為貢獻而舉起青色薔薇朝離去少女的背後
以荊棘的音色喘息著,伸展空虛的翅膀
嘆息叫喊著枯朽融化

纏繞糾結著的荊棘爪痕
毫無被侵食的苦痛

青色薔薇束結起緊緊纏上此身
先被送走的對象是在嘲笑同樣沉落的土塊嗎
在度過多少年的終結後
尚未注意到而不斷重複的悲傷少女亡骸之上
綻放了薔薇的花

青色的青色的薔薇
緊緊纏繞著
紅色的薔薇荊棘
就算想要也一定
是不能抓取的人造配色
總有一天會再次讓被紅色薔薇
所包圍著微笑的你的願望
篆刻於赤銅色的薔薇之花

就連顏色都流落而下

青色薔薇的葬儀屋獨自沉睡的火葬場中
僅殘留著枯朽的鏽色薔薇



本歌詞很難翻,如果在下翻錯了,有任何問題請多多指教。


註1:
原文「葬儀屋」,就是喪葬業者的意味,因為翻起來實在很奇妙,所以翻譯直接使用原文的葬儀屋三字。
另外,日文的青色對照的應該是中文的藍色,不過本來青色這個顏色在中文中就有時藍有時綠,為了保持原歌詞的風味所以沒有改動。
反正青色薔薇也不存在於世上啊!

註2:
原文「蔦」,翻作蔦木,其實就是爬牆虎。