作詞:164
作曲:164
編曲:164
歌:
初音ミク
翻譯:MIU
小時的我沒有看見
大人們的這一切欲望與貪婪的謊言
透過鏡子那沉澱的目光
訴說著我應該站去這邊
日漸西沉
將過去與今天與明天一併放置離去
告訴我 斷斷續續那一天的記憶啊
正義英雄與這片景色的廣闊都已漸漸遠去
漸漸消失了 看不見了
充滿邪惡欲望的聲音
我今天也在散播著
散播著
散播著
小時的我沒有看見
大人們的這一切汗水與溫柔與愛
小時的我見到的是
快要撐破般 積存著夢想的世界
溢了出來 連這樣小小的天空也
看不見了 都因疲憊於今日的戰鬥
明天就由這裡起步吧
所以現在哭出來也沒關係了
變幻的我的世界
早午晚不停輪轉
至少 將漸漸消去那一日的記憶
讓我回顧一下吧 只因我如此懷念
只現在請讓我留在這
就這樣告別吧 膽怯的我啊
華美的言語離開溺斃的我已經太過遙遠了
無法傾吐 無法言出
在我胸中 這最後的聲音
就將其置於此處吧
翻譯:CR-39
Plurk@CR_39 Weibo@cr39
(翻譯於2014/12/14)
(歡迎使用也請記得附上翻譯者名稱)
回憶
這個季節喚起的
是與你一同看過的景色
雖無法回到那時
有一天能再次相會的吧
是不是害怕邁出那一步
才會不開口自己迷惑著
回過頭笑著的你的左手
雖想握緊卻還是太遙遠
每每在那樣的夜裡抬頭
眼淚也撲束撲束地散落
這個季節喚起的
是與你一同看過的景色
雖無法回到那時
有一天會再次相見的吧
向著光所指引的方向(我不會回頭)
往前邁出那一步(我現在知道我的弱點)
乘載著思念(時機已然到來)
去傳達
到明日
曾以為這樣就已經足夠
對自己撒謊而笑了出來
卻因離別才第一次明白
那份一直被壓抑的愛情
朝著腦中曾描繪的
未來作為目標前進
願望就會跟著實現
在這世界中與你相遇
墜入愛河真的很幸福
對沒出息的自己道別
找回那些失去的日子
一定能夠再次相遇的
還看不見的明日
應該會是晴天吧
最終更新:2014年12月14日 15:29