作詞:もふ@
作曲:もふ@
編曲:yasu
歌:初音ミク

翻譯:NAE


在被七色染上的 從樹葉間曳出朦朧光影的庭園裡
你總是 獨自一人的佇立著
不可思議似的凝視著我 那雙茜色的眼睛好像輕輕地笑了
拿出銀色的鑰匙 打算出門去見你
還有看一看外面的世界
暖和的春日薰風 把街道給包覆住了

一次兩次的 時間這樣重覆著 季節也都更替變遷
天空被染白了 那淡然的雪花緩緩降下且飄搖著

你的右手 我的左手
一直反覆的 走在這白色的路上

銀白的世界讓時間停止了
僅有我倆的身影被映照出來
你的聲音 還有我的聲音
以及那個約定都被映照了出來

你說過的話我還記得唷
小時候的我沒有能力、那件事也還記得
自由便是把伸出了的手給偷偷收回 再靜靜的垂下來

被藍天擁抱著的你正在睡覺
在這個從樹葉間曳出朦朧光影的
染上了七色的光芒的庭園中 只是感到非常安靜

因此我要唱歌 就是這首歌
這跟你一起活著的證明
它在天空裡飛舞著
不論多少次都要 連同這份思念一起唱出來…

為了你…




春的生機與冬的慵懶,構成了一幅很美的圖畫。うP的V家處女作,歌本身、還有PV都不俗,是良作且很值得期待呢ww。
歌名的スズ可以寫成漢字「鈴」,或許是那首歌吧、鈴,請自行腦補(咦)。
首次翻譯,請多指教www。
20110410 cr24●live.hk(●→@)

タグ:

初音ミクす
+ タグ編集
  • タグ:
  • 初音ミクす

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2011年04月10日 23:12