作詞:kaoling
作曲:kaoling
編曲:kaoling
歌:空音ラナ・初音ミク

翻譯:hibiki

朝不可視之黑墮落吧

於你眼神定立的方向 流瀉悲哀吧……

re-jestinie twefi,ret sttey-virier
tuwya,reedyie melektie-rye, mili-a

(已經沒關係了,就算不笑,就算不哭)


顫抖的幼小手掌自黎明夢中醒來
將把你所摘的花踐踏的眼神拋在背後

於死亡中遺忘的聲音 詢問光明的意義
流淌下的憎恨 人的手如此悲哀

於你眼神定立的方向流瀉悲哀吧
剎那之命至盡 令人屏息的疼痛響起

活下去、活下去活下去衝破一切
少年的燈火漸暗 將我逐漸切割粉碎
活下去……

在一道、又一道地增加後 便不會消失的傷痕
你則對變得遙遠的天空,詢問誕生的意義


恐懼著已習慣 去捨棄的人的雙手
於死亡中遺忘的 聲音的記憶逐漸稀薄

映於你眼中的幼小之夢 誰也不知曉
剎那之命徒然 持續刻畫悲哀

活下去、活下去活下去衝破一切
少年的燈火漸暗
為連眼淚也忘卻的 身姿流瀉悲哀

你的雙眼彷彿原諒了一切。連背負的回憶也無地
連誰的雙手溫暖也不知地歸於大地
活下去、活下去活下去衝破一切
少年的燈火漸暗 將我逐漸切割粉碎
活下去……


==========================================================


翻譯:啞歌


向著你雙眼所凝視的方向
宣洩出哀傷吧...

re-jestinie twefi,ret sttey-virier
tuwya,reedyie melektie-rye, mili-a
(已經不要緊了,即使不再展露笑容,即使不再哭泣....)

顫抖的孩子自黎明的幻夢中清醒
背過身不去面對
你那踐踏著摘下之花時 所露出的眼神

在死亡中被忘卻的聲音 詢問著光芒的意義
傾瀉而出的憎恨 人們伸出的手看來如此可悲

向著你雙眼所凝視的方向宣洩哀傷
只有剎那的生命將走到盡頭
連呼吸都要奪去的痛楚傳來

活下去、活下去活下去...直到最後
少年的燈火漸熄 慢慢撕裂著我
活下去......

一道、兩道...無法磨滅的傷痕慢慢增加
你面向遠去的天空 詢問著誕生的意義

習慣了被遺棄
人們伸出的手多麼令人恐懼
在死亡中被忘卻 屬於那道聲音的記憶漸漸淡薄

你眼中所映出的稚嫩之夢 誰也無法得知
只有剎那的生命 仍持續刻劃著悲哀

活下去、活下去活下去...直到最後
少年的燈火漸熄 連如何流淚都遺忘的身影中
流轉著哀愁

你的雙眼彷彿要原諒一切般
背負著的回憶也隨之消失
連人掌心的溫暖都未能理解
就這樣回歸於大地

活下去、活下去活下去...直到最後
少年的燈火漸熄 慢慢撕裂著我
活下去......


(加了自我解釋的版本)
+ タグ編集
  • タグ:
  • kaoling
  • 初音ミクま
  • 合唱ま
  • UTAUま

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年05月19日 12:42